Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The court pointed out that a lack of conformity with the resistance standards indicated could not be concluded from the expert reports. Суд отметил, что по заключениям экспертов нельзя сделать вывод о несоответствии крышек указанным стандартам прочности.
The error could not then be used as a pretext for going back on an express intention to enter into a contract. В этом случае эту ошибку нельзя потом будет использовать в качестве предлога для отказа от явно выраженного намерения заключить договор.
Despite the relatively slow progress in the negotiation of the draft comprehensive convention, what has been achieved so far should not be underestimated. Несмотря на относительно небольшой прогресс на переговорах по проекту всеобъемлющей конвенции, нельзя недооценивать достигнутые к настоящему времени результаты.
This change has had major transitional impacts on communities, labour and employment that should not be underestimated. Этот переход оказал серьезное воздействие на общины, трудовые ресурсы и ситуацию в области занятости населения, которое нельзя недооценивать.
While HIV/AIDS is not an emerging trend, it was inadequately recognized as a development challenge 10 years ago. Хотя ВИЧ/СПИД нельзя отнести к числу новых тенденций, эта проблема, являющаяся препятствием на пути развития, не получила адекватного признания 10 лет назад.
Peace came at a heavy price; such tragic events must not be allowed to recur. Мир был обретен дорогой ценой; таким трагическим событиям нельзя разрешить повториться.
The sustained pace of work of the Court could not be kept up without such assistance. Устойчивый темп работы Суда нельзя было поддерживать при отсутствии подобного содействия.
During the Discussions, the Co-Chairs underlined the position that the local residents should not be detained for crossing the occupation line. В ходе дискуссий сопредседатели подчеркивали позицию, состоящую в том, что местных жителей нельзя задерживать за пересечение оккупационной линии.
Uncertainty should not be allowed to be a reason for inaction. Нельзя допустить, чтобы неопределенность рассматривалась в качестве одной из причин для бездействия.
UNIDO should not be left behind other organizations that had already invested in that area. Нельзя оставлять ЮНИДО позади других организаций, уже вложивших средства в такие программы.
Awareness-raising campaigns on the different administrative rules associated with corruption sensitization initiatives can help combat a scourge that should not be neglected. Кампании повышения информированности по различным административным нормам, связанным с инициативами по обеспечению осведомленности о проблеме коррупции, могут содействовать борьбе с бедствием, которое нельзя игнорировать.
The Board is consequently of the view that the value of the inventory could not be considered a reliable figure. Учитывая сказанное, Комиссия считает, что указанную в инвентаризационном отчете стоимость имущества нельзя считать достоверной.
In fact, the 2008-2009 budget could not be compared with the two previous bienniums. В действительности бюджет на 2008 - 2009 годы нельзя сопоставлять с двумя предыдущими двухгодичными периодами.
Article 25 accordingly begins by cautioning that the state of necessity 'may not be invoked' unless such conditions are met... Соответственно, статья 25 начинается с предупреждения о том, что на состояние необходимости нельзя ссылаться, если только не соблюдены такие условия...».
Synergies should not be lost due to narrow sectoral approaches. Нельзя допускать, чтобы узкий секторальный подход препятствовал достижению синергетического эффекта.
Today, I wish to draw the attention of this Assembly to yet another opportunity that should not be lost. Сегодня я хотел бы обратить внимание Ассамблеи еще на одну возможность, которую нельзя упустить.
These are two different questions which are not to be considered equivalent or counterbalancing each other. Это два разных вопроса, к которым нельзя подходить как к эквивалентным или взаимоуравновешивающим друг друга.
That is not the case today. Но о сегодняшнем дне этого сказать нельзя.
These are serious developments that cannot continue and must not be overlooked by the international community. Нельзя допустить дальнейшего развития столь серьезных событий, и международное сообщество не должно оставить их без внимания.
It was important not to lose sight of UNIDO's mandate, for the fulfilment of which technical cooperation was indispensable. Важно не упускать из виду мандат ЮНИДО, при выполнения которого нельзя обойтись без тех-нического сотрудничества.
Indeed, the people of Pakistan should not be left alone. Более того, нельзя оставлять население Пакистана на произвол судьбы.
Likewise, the reform of the Security Council must not be put off for another 16 years. Аналогичным образом, нельзя откладывать реформирование Совета Безопасности еще на 16 лет.
It is not possible to democratize selfishness, exclusion or the manipulation of truth. Нельзя демократизировать эгоизм, изоляцию или искажение истины.
Moreover, many countries said that allocations could not be tracked because schools have discretion in how the budget is spent. Более того, многие страны заявили, что выделение средств нельзя отследить, так как школы могут по своему усмотрению расходовать бюджетные средства.
Our responsibility to meet it must not be deferred. Нельзя медлить с выполнением нашей обязанности.