Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Local value systems that traditionally provided ethical bearings in many societies must not be cast aside. Нельзя игнорировать местные системы ценностей, которые традиционно оказывали этическое воздействие во многих обществах.
In the critically important process of consensus-building, the basic principles of the universality, indivisibility and interdependence of human rights could not be compromised. В рамках чрезвычайно важного процесса достижения консенсуса нельзя отходить от основных принципов универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека.
Even Marx knew that the iron laws of economics could not be overcome by wishful thinking. Даже Маркс знал, что железные законы экономики нельзя преодолеть принятием желаемого за действительное.
The ethnic cleansing of Serbs, Roma and Bosniacs must not be viewed with indifference. Нельзя равнодушно смотреть на этнические чистки, которым подвергаются сербы, цыгане и боснийцы.
Yet it is not produced by state action. Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти.
That situation must not be allowed to continue. Нельзя, чтобы такая ситуация продолжалась.
It should not be thought that it would be enough at the present stage to fine-tune the global macroeconomic situation. Нельзя считать, что на нынешнем этапе было бы достаточно лишь несколько откорректировать глобальную макроэкономическую ситуацию.
However, that could not be done without the cooperation of the countries which possessed the necessary technologies. Однако это нельзя обеспечить без сотрудничества стран, которые обладают необходимыми технологиями.
Individuals and organizations should not be entitled to receive resources from abroad, no matter what the source or the justification. Нельзя допускать, чтобы отдельным лицам и организациям было разрешено получать ресурсы из-за границы, каков бы ни был их источник и какая бы основа под это ни подводилась.
A mistake is not corrected by repeating it over and over again. Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения.
Post-socialist growth is a process that cannot (and should not) be easily stopped. Экономический рост после социализма - это процесс, который невозможно (и нельзя) легко остановить.
Others object that living things should not be patented. Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ.
Selective use should not be made of the Charter to justify limitations to the right to vote at periodic and genuine elections. Нельзя избирательно ссылаться на Устав для оправдания попыток ограничить право голоса в ходе периодических и подлинных выборов.
UNRWA activities in a wide range of areas were an important factor in the peace process, the significance of which could not be overestimated. Деятельность БАПОР в самых разных областях - важный фактор мирного процесса, значение которого нельзя переоценить.
The Government, however, was not to blame for that. Правительство, однако, винить в этом нельзя.
But it also should not be equated with the political Islamism that strives to capitalize on it. Но его нельзя приравнивать к политическому исламизму, стремящемуся заработать на нём капитал.
The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep-rooted disdain for women. Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion. Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
When human life is threatened on a massive scale, it is not possible to remain passive. Нельзя оставаться пассивными, когда человеческая жизнь подвергается широкомасштабной угрозе.
The timing could not have been better for us. Более подходящего момента для этого нельзя было и представить.
An ambitious goal, which may or may not be achieved. Честолюбивая цель, которую одновременно и можно, и нельзя достичь.
Accordingly, it could not be claimed that international responsibility for the situation rests exclusively with the targeted Government. Соответственно, нельзя говорить, что международная ответственность за такую ситуацию лежит исключительно на правительстве - объекте санкций.
They should not be abandoned to fate. Нельзя бросать его на произвол судьбы.
Children should not be forced to take part in hostilities under any circumstances. Детей нельзя заставлять принимать участие в боевых действиях ни при каких условиях.
Normalization must not be viewed as a one-sided gesture. Нормализацию нельзя рассматривать как односторонний шаг.