Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Three: there is an order, an historic evolution that can not be gratuitously ignored. В-третьих: существуют объективные законы исторической эволюции, которые нельзя игнорировать.
You're not still mad about... whatever I did. Нельзя столько злиться... неважно что я сделал.
Mr. Dragon, this is clearly a joke not to be taken seriously. Господин Дракон, это явная шутка, такое нельзя сказать всерьез.
Nevertheless, if one is not allowed to protest, ...then at least let us debate. Все-таки, если нельзя протестовать, ...то хотя бы поспорить.
Let's not call it stalking. Нельзя сказать, что я преследую её.
You can't because I'm not done with you. Нельзя, я ещё не закончил с тобой.
And, yet... I will not accept that this problem cannot be solved. И всё же... я не смирюсь с тем, что эту проблему нельзя решить.
I mean, it's not like I cheated on you. Нельзя сказать, что я изменила тебе.
You're not supposed to be here. Нельзя сюда ходить, не положено.
You're not supposed to say 'a bit' in a situation like this. Хотя нельзя говорить "немного" в такой ситуации.
He was not allowed to be filmed below the waist or something. Его нельзя было снимать ниже пояса.
You're not supposed to bring bottles. С собой же нельзя брать бутылки.
Respectfully, that woman is not to be trusted. При всем уважении, ей нельзя верить.
In the circumstances, representatives of the Secretary-General stated that the arrival of the battalion could not be envisaged before mid-September 1993. В этих условиях представители Генерального секретаря заявили, что на прибытие батальона нельзя рассчитывать до середины сентября 1993 года.
However, this contingency provision could not be considered a ceiling for such expenditures. Вместе с тем, такие резервные ассигнования нельзя было рассматривать в качестве предельной суммы для таких расходов.
Under existing conditions, it is not possible to devise a uniform and universal development strategy. В нынешних условиях нельзя разработать единообразную и повсеместно применимую стратегию развития.
This certainly could not be concealed since the consequences of such actions are visible. Само собой разумеется, что подобные факты нельзя скрыть, поскольку их последствия бросаются в глаза.
One should not criticize these people who, in search for a living, leave their country. Нельзя критиковать этих людей, покидающих свою страну в поисках лучшей жизни.
The United Nations, however, is not a commercial entity, nor can it be compared to a national government. Однако Организацию Объединенных Наций нельзя считать коммерческим предприятием и нельзя сравнивать с национальными правительствами.
Unfortunately, many public sector managers have not behaved in an entrepreneurial fashion. К сожалению, деятельность многих работников управленческого звена в государственном секторе нельзя назвать предпринимательской.
In these circumstances, the difficulties of implementing electronic data interchange to improve transit systems should not be underestimated. В этих условиях нельзя недооценивать трудности, которые могут возникнуть при внедрении технологий электронного обмена данных в целях совершенствования систем транзита.
Do not have an effect on the height of rates. Нельзя влиять на ставки других игроков.
You are not allowed out of the office while you're on NZT. Тебе нельзя выходить из кабинета, пока ты на НЗТ.
Look, I'm not allowed to go on the takedowns. Слушайте, мне нельзя ходить на задержания.
It's not exactly like she's some special case. И нельзя сказать, что ее случай был каким-то особенным.