Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The magnitude of the challenge of ensuring legal equality for the poorest and most vulnerable population groups could not be underestimated. Масштабность проблемы обеспечения правового равенства для наиболее бедных и уязвимых групп населения нельзя недооценивать.
An alien who has a right of residence may not be refused entry. Нельзя отказать во въезде иностранцу, который имеет право на проживание.
The contract of sale, thus, could not be rescinded on this ground. Таким образом, договор купли-продажи на этом основании расторгнуть было нельзя.
The Chairperson said that he had thought that if something was delivered physically then it could not be considered to have been sent. Председатель говорит, что, по его мнению, если что-то было доставлено физически, то это нельзя считать направленным.
That was why the relevant provision had been transposed to the model arbitration clause; that position must not be undermined. Вот почему соответствующее положение было помещено в текст типовой арбитражной оговорки; эту позицию нельзя подрывать.
The situations in China, France and the United States of America, for example, were not comparable. Нельзя сравнивать то, как дела обстоят в Китае, Соединенных Штатах Америки и Франции.
Stimulus packages must not support industrial activities in the developed world at the expense of those in the developing world. Нельзя допустить, чтобы пакеты мер по стимулированию промышленной деятельности вводились в развитых странах в ущерб развивающимся.
Food products, the leather trade and technology for the long term were also areas that UNIDO should not neglect. ЮНИДО нельзя упускать также из виду вопросы продовольствия, торговли кожаными изделиями и внедрения технологий в долгосрочной перспективе.
Finally, civilian capacities should not replace key peacekeeping functions or be conceived at the expense of resources allocated to peacekeeping. Наконец, гражданский потенциал не должен подменять ключевые функции по поддержанию мира, и его развертывание нельзя осуществлять за счет ресурсов, выделяемых на цели поддержания мира.
However, article 73 cannot be seen as a categorical prohibition on examining issues which have not yet been considered. Однако в статье 73 нельзя усмотреть формального запрета рассматривать вопросы, которые не рассматривались до настоящего времени.
Gender mainstreaming is not a new strategy for achieving gender equality. Интеграцию гендерной проблематики нельзя рассматривать как новую стратегию обеспечения гендерного равенства.
6.1 As mentioned in paragraphs 11 and 19, temporary interruptions of activities do not cause a permanent establishment to cease to exist. 6.1 Как указывается в пунктах 11 и 19, временное прекращение операций нельзя считать закрытием постоянного представительства.
A site should not be regarded as ceasing to exist when work is temporarily discontinued. Временное приостановление работы нельзя считать прекращением существования площадки.
The movement of information and equipment between the sensitive facilities and the inspector station is a complex issue that should not be underestimated. Перемещение информации и оборудования между режимными объектами и помещением для инспекторов - это сложная проблем, которую нельзя недооценивать.
It was not possible to disregard the challenges facing the Treaty. Нельзя оставлять без внимания проблемы, стоящие перед Договором.
States that were in compliance with their obligations should not be hampered in the exercise of their rights. Государствам, выполняющим свои обязательства, нельзя препятствовать в осуществлении их прав.
The visits were not entirely satisfactory, as insufficient briefings were provided to the minors by their Maoist commanders at that time. Эти посещения нельзя признать полностью удовлетворительными, поскольку тогда командиры маоистской армии довели до несовершеннолетних недостаточную информацию.
Nevertheless, Ms. Bhutto believed that the Government of General Musharraf could not be trusted to provide adequate security for her. Тем не менее г-жа Бхутто считала, что правительству генерала Мушаррафа нельзя было доверить обеспечение адекватной безопасности для нее.
However, the PPP's refusal to cooperate with the Karachi and Rawalpindi investigations was not constructive. Однако отказ ПНП от сотрудничества со следствием в Карачи и Равалпинди нельзя считать конструктивным.
Bold language in thematic resolutions must not be lost in translation when it comes to country-level action . Нельзя допускать, чтобы решительные формулировки резолюций по тематическим вопросам утрачивали свое значение на уровне страновой деятельности».
DIS must not be allowed to fail because of lack of funding. Нельзя допустить того, чтобы СОП потерпел крах из-за нехватки финансирования.
Although changing the infrastructure of the household surveys involves a number of risks, retaining the present structure is not forward-looking. И хотя перестройка инфраструктуры обследований домашних хозяйств сопряжена с различными рисками, сохранение нынешней структуры нельзя считать перспективным.
The resource requirement for maintaining an inventory of this type should not be underestimated. Объем ресурсов, требующихся для ведения реестра подобного рода, нельзя недооценивать.
This must not be allowed to continue. Нельзя допускать, чтобы это продолжалось.
Abortion is not an acceptable solution to meeting the educational and employment needs of women. Аборт нельзя считать приемлемым решением задачи удовлетворения потребностей женщин в сфере образования и занятости.