Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The absence, however regrettable, of a consensus text is not attributable to any particular delegation. Отсутствие консенсусного текста, сколь бы прискорбным оно ни было, нельзя вменять в вину какой-либо конкретной делегации.
We must not lose sight of this fundamental objective. Нам нельзя упускать из виду эту основополагающую цель.
We should not jeopardize this unique opportunity by adding new elements, however desirable we consider them to be. Нам нельзя ставить под угрозу срыва эту уникальную возможность путем добавления в договор новых элементов, какими бы желательными мы их ни считали.
The issue of women and poverty could not be addressed in isolation from the wider economic environment. Вопрос о положении женщин и нищете нельзя рассматривать отдельно от более общих экономических проблем.
The Office must not remain a passive observer to the obstacles put in its way in fulfilling its mission to protect the refugees. Нельзя продолжать бездействовать перед лицом препятствий, создаваемых на пути выполнения УВКБ его миссии по защите беженцев.
Pakistan had been pressed to accept local integration, which could not be regarded as a solution to the problem of those refugees. Пакистан оказался вынужден пойти на интеграцию этих беженцев на местах, что нельзя считать решением их проблемы.
First, we should see to it that the old fronts of bloc confrontation are not replaced with new lines of division. Первое: нельзя допустить, чтобы место старых фронтов блокового противостояния заняли новые разделительные линии.
Nevertheless, it is not a contradiction which cannot be resolved. Однако же это не то противоречие, которое нельзя разрешить.
This gap should not be overlooked, of course. Этот разрыв, естественно, нельзя не принимать во внимание.
It must not turn into an arena for protectionist forces to undermine the liberalization measures agreed at Marrakesh. Нельзя допустить, чтобы она стала ареной действий сил протекционизма, подрывающих меры по либерализации, согласованные в Марракеше.
Owing to the very difficult financial and budgetary situation affecting conference services, documents submitted for translation after a deadline could not be translated. По причине чрезвычайно трудного бюджетно-финансового положения конференционных служб документы, представляемые на перевод после установленного срока, перевести нельзя.
Their two years of hard work in Rwanda should not be underestimated. Нельзя недооценивать их напряженный труд в Руанде на протяжении двух лет.
The continuing plight of the families of Greek Cypriot missing persons should not be forgotten. Нельзя забыть о нескончаемых страданиях семей киприотов-греков, вызванных исчезновением их членов.
Furthermore, the complexities of the situation in Nigeria could not be reduced to the simple formulations contained in the draft resolution. Кроме того, сложность ситуации в Нигерии нельзя свести к простым формулировкам, содержащимся в проекте резолюции.
While it was important to ensure the success of peacekeeping operations, the need for economic and social development should not be ignored. Хотя заботиться об успехе операций по поддержанию мира и необходимо, нельзя забывать о важности содействия экономическому и социальному развитию.
The human and financial costs should not be underestimated. Нельзя недооценивать как человеческие, так и финансовые издержки.
Mr. AMARI (Tunisia) said that the Fifth Committee could not be compared to other Main Committees of the General Assembly. З. Г-н АМАРИ (Тунис) говорит, что Пятый комитет нельзя сравнивать с другими главными комитетами Генеральной Ассамблеи.
Mr. NOUR (Egypt) said that discussion could not be closed before the Committee had considered the statement by the Assistant Secretary-General. Г-н НУР (Египет) говорит, что обсуждение нельзя прекращать до рассмотрения Комитетом выступления помощника Генерального секретаря.
Governments should not be allowed to undermine the United Nations by resorting to practices such as those described. Нельзя допускать, чтобы правительства подрывали устои Организации Объединенных Наций, прибегая к практике, указанной выше.
Ten per cent of that amount could not be subtracted. Нельзя исчислять 10 процентов от этой суммы.
Nevertheless, the paragraph as a whole could not obey a single principle. Вместе с тем в целом этот пункт нельзя сводить только к одному принципу.
Let it not be construed that our calls are based merely on sentimental considerations of regional solidarity. Нельзя допустить, чтобы наши призывы истолковывались как призывы, основывающиеся лишь на сентиментальных соображениях региональной солидарности.
Their interests and concerns may not be overlooked in any restructuring of the Council. Их интересы и проблемы нельзя игнорировать при проведении перестройки Совета.
This situation should not be allowed to continue for long. Нельзя допустить того, чтобы подобная ситуация сохранялась неопределенно долго.
Legitimate worldwide concern with social development ought not simply to degenerate into additional conditionalities imposed on developing countries from outside. Нельзя допустить, чтобы испытываемая во всем мире обеспокоенность в связи с необходимостью обеспечения социального развития просто вылилась в появление дополнительных условий, навязываемых развивающимся странам извне.