Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
However, coherence does not result from the issuance of policies alone. Однако слаженности нельзя добиться только за счет выработки политики.
As a result of the evaluation on fate and behaviour of trichlorfon, surface water contamination from glasshouse use could not be excluded. По результатам оценки в отношении трансформации и поведения трихлорфона нельзя исключать загрязнения поверхностных вод в результате использования в теплицах.
Development and social concerns must not be overlooked in the efforts to reform international environmental governance. В рамках усилий, направленных на реформирование международного экологического руководства, нельзя упускать из виду вызывающие озабоченность аспекты, связанные с развитием и социальной сферой.
That does not imply that they cannot enhance cooperation with other human-rights mechanisms that exist. Однако это не подразумевает, что им нельзя укреплять сотрудничество с другими существующими механизмами в области прав человека.
Diversity in society constituted an important economic asset not to be underestimated. Многообразие в обществе представляет собой важный экономический актив, роль которого нельзя недооценивать.
Delegations questioned whether it might not be possible to also establish an indicator of achievement with regard to the transfer of technologies. Делегации осведомились, нельзя ли также разработать показатель достижения результатов применительно к передаче технологий.
The Administration is making good progress against its revised implementation plan, but success is not yet assured. Администрация добивается существенного прогресса в соответствии со своим пересмотренным планом перехода на МСУГС, но при этом все еще нельзя гарантировать его успешную реализацию.
The elaboration of an international convention on the matter should therefore not be categorically dismissed. Поэтому нельзя категорически отвергать разработку международной конвенции по этому вопросу.
There are certain times when silence is not an option. Существуют моменты, когда молчать никак нельзя.
Mexican citizens were not, however, wholly to blame for their stereotyped ideas about indigenous peoples. Однако на граждан Мексики нельзя возлагать всю полноту ответственности за их стереотипные представления о коренных народах.
Where amicable resolution of labour disputes was not possible, they were referred to court. Если трудовые споры нельзя урегулировать мирным путем, их передают в суд.
It could not be inferred from a paucity of complaints that no contentious issues existed. Из небольшого числа жалоб нельзя делать вывод о том, что спорных вопросов не существует.
Full implementation of the 2010 action plan and previous outcomes must not be postponed any further. Нельзя больше откладывать полное осуществление плана действий, принятого в 2010 году.
The implementation of disarmament commitments aimed at achieving and sustaining a world free from nuclear weapons should not be postponed. Нельзя откладывать осуществление обязательств в области разоружения, направленных на построение и сохранение мира, свободного от ядерного оружия.
This case of non-compliance should not be overlooked during the discussion at the upcoming Review Conference and its Preparatory Committee meetings. Этот случай несоблюдения нельзя обойти молчанием в ходе обсуждений на предстоящей обзорной конференции и сессиях ее Подготовительного комитета.
These human rights violations should not be tolerated. Такие нарушения прав человека допускать нельзя.
Growth returned in some developing regions but not in most developed countries, as several countries focused on balancing their budgets. Если некоторые развивающиеся регионы уже встали на путь роста, то этого нельзя сказать о большинстве развитых стран, многие из которых сейчас заняты решением своих бюджетных проблем.
Success stories of export growth and poverty reduction are not simple stories of trade liberalization but rather more complex ones. Примеры успешного наращивания экспорта и борьбы с бедностью нельзя сводить к либерализации торговли: все обстоит гораздо сложнее.
The task group, taking this into account, had concluded that the possibility of ongoing international trade could not be ruled out. С учетом этого целевая группа сделала вывод о том, что возможность осуществления международной торговли нельзя исключить.
(b) The overproduction could not be offset by the amount of HCFCs destroyed that year. Ь) объем перепроизводства нельзя было компенсировать объемами ГХФУ, уничтоженными в указанном году.
There must not be a perception that the Afghan people are being abandoned. Нельзя допустить, чтобы складывалось впечатление о том, что афганский народ брошен на произвол судьбы.
According to the author's counsel, the small amount of interim relief paid does not come close to providing adequate monetary compensation. Адвокат авторов считает, что ограниченный размер временной помощи никак нельзя считать предоставлением адекватной денежной компенсации.
The city was an important cultural legacy that could not be reduced to a single religion or ethnicity. Город является важным культурным наследием, которое нельзя низводить к какой-либо одной религии или этнической общности.
We also heard repeatedly that such violations should not be accepted or tolerated. Мы также неоднократно слышали заявления о том, что подобные нарушения неприемлемы и с ними нельзя мириться.
As his statements cannot be classified as hate speech, they are not punishable under criminal law. Поскольку его заявления нельзя классифицировать в качестве ненавистнических высказываний, они не подлежат наказанию на основании уголовного законодательства.