Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
These problems were not anticipated at the time the text of the Convention was negotiated. Эти проблемы нельзя было предвидеть тогда, когда велись переговоры по тексту Конвенции.
The global community would be following the work of the Conference with high expectations and must not be disappointed. Мировое сообщество будет следить за работой Конференции, возлагая на нее большие надежды, которые нельзя обмануть.
All these, taken together, present an opening which should not be missed. Все эти обстоятельства, взятые в совокупности, создают возможность для продвижения вперед, которую нельзя упускать.
As indicated earlier, global economic governance as one response can not be equated with global government. Как указывалось выше, глобальное экономическое управление как одну из мер реагирования нельзя приравнивать к глобальному правительству.
In cases of peace operations, violations against women must not be tolerated. При проведении миротворческих операций нельзя мириться с нарушениями, совершаемыми в отношении женщин.
Racism could not be eliminated without serious and long-term efforts by national authorities. Расизм нельзя искоренить без серьезных и долгосрочных усилий со стороны национальных властей.
The Declaration could not be implemented without national and international political will and the provision of the necessary financial means. Декларацию нельзя осуществить без политической воли на национальном и международном уровнях и предоставления необходимых финансовых средств.
Their activities are directed towards operational matters and as such do not lend themselves to full integration with the work programme of the Secretariat. Их деятельность ориентирована на решение оперативных вопросов, и как таковую ее нельзя полностью интегрировать в программу работы Секретариата.
Negotiations on a political settlement must resume; they must not be held hostage to the situation on the ground. Необходимо возобновить переговоры о политическом урегулировании; их нельзя ставить в зависимость от ситуации на местах.
Injustice must not be fought through injustice. С несправедливостью нельзя бороться несправедливыми средствами.
The momentum generated in Johannesburg must not be allowed to wither away. Нельзя позволить, чтобы созданный в Йоханнесбурге импульс сошел на нет.
In this dangerous situation, crisis management should not be allowed to become a substitute for conflict resolution. В такой опасной ситуации нельзя допустить, чтобы урегулирование кризиса подменяло урегулирование конфликта.
But we should not content ourselves with a dream. Но нам нельзя довольствоваться одной мечтой.
Similarly, we believe that the situation will not be corrected by increasing military budgets, nuclear systems and sophisticated conventional weapons. Мы считаем, что такое положение нельзя исправить с помощью увеличения военных бюджетов, создания систем ядерного оружия и современных обычных вооружений.
However, that objective could not be implemented without financial resources. Однако этой цели нельзя добиться без финансовых ресурсов.
The importance of domestic policy must not be underestimated in that regard. В этой связи нельзя недооценивать важность внутренней политики.
Strategic stability should not be promoted at the cost of regional stability. Стратегическую стабильность нельзя укреплять за счет региональной стабильности.
Most delegations stressed that their contingents could not be expected to take part in a peace-enforcement operation. Большинство делегаций подчеркнули, что от их контингентов нельзя ожидать участия в операции по принуждению к миру.
African children should not be forgotten either, given the malnutrition and AIDS pandemic that they were facing. Нельзя также забывать об африканских детях, поскольку они страдают от недоедания и пандемии СПИДа.
This should not be allowed to continue. Нельзя допускать, чтобы эта тенденция сохранялась.
It should not be forgotten that gender inequality, discrimination and violence affect women more than men. Нельзя забывать, что гендерное неравенство, дискриминация и насилие затрагивают женщин больше, чем мужчин.
Human rights, the rule of law and democratic values must not be sacrificed. Нельзя поступаться правами человека, верховенством закона и демократическими ценностями.
Unfortunately, the outlook after eight months of direct talks was not optimistic. К сожалению, после восьми месяцев прямых переговоров перспективы нельзя назвать оптимистичными.
Countries like Pakistan should not be expected to cope entirely on their own. От таких стран, как Пакистан, нельзя ожидать того, что они решат существующие проблемы самостоятельно.
Peacekeeping operations could not be considered definitive solutions to conflicts, which always stemmed from economic, political and social problems. Операции по поддержанию мира нельзя рассматривать в качестве окончательного решения конфликтов, которые всегда коренились в экономических, политических и социальных проблемах.