Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The organization contends that age should not be used as an indicator of a young person's capacity to make autonomous decisions. Организация утверждает, что нельзя использовать возраст как показатель способности молодого человека самостоятельно принимать решения.
Increased efforts on the part of the Food Safety Authority are not however sufficient. Однако даже дополнительные усилия Управления по безопасности продуктов питания нельзя признать достаточными.
Aid effectiveness has not been satisfactory. Эффективность оказываемой помощи нельзя признать удовлетворительной.
However, the performance of agriculture has not been that much encouraging. Однако состояние сельского хозяйства нельзя назвать обнадеживающим.
One must not forget that corruption is always committed by two sides that are equally guilty and may be punished by criminal law. Нельзя забывать, что в коррупции всегда замешаны обе стороны, которые одинаково виновны и могут быть привлечены к уголовной ответственности.
That said, the challenges associated with collecting, processing and implementing these new deflators are not trivial. Вместе с тем проблемы, связанные со сбором, обработкой и внедрением этих новых дефляторов нельзя назвать простыми.
Pay discrimination was higher in private sector than in public, which was not entirely due to differentials in working hours. Дискриминация в оплате труда является более высокой в частном секторе по сравнению с государственным, что нельзя полностью объяснить различиями в продолжительности рабочего дня.
Current trends are not encouraging, but our analysis needs to go beyond that general statement. Нынешние тенденции нельзя назвать обнадеживающими, однако в нашем анализе не стоит ограничиваться этим общим заявлением.
The Organization should not be left without a suitable political mandate from Member States during the difficult transitional period. В этот сложный переходный период Организацию нельзя оставлять без выданного государствами-членами соответствующего политического мандата.
Moreover, the amount of time required to construct such systems is not insignificant. Кроме того, время, которое потребуется на сооружение таких систем, нельзя считать несущественным.
However, such mechanisms could not really be regarded as independent. Однако этот механизм нельзя считать независимым.
The opportunity to tangibly mitigate the humanitarian problems caused by such weapons should not be squandered. Нельзя упускать эту возможность для того, чтобы ощутимо снять остроту гуманитарных проблем, порождаемых таким оружием.
Cross-border energy cooperation and trading is not a new concept within Asia. Концепция трансграничного энергетического сотрудничества и торговли в Азии нельзя назвать новой.
With few exceptions, experience with providing credit to the rural poor has not been very successful. За немногими исключениями опыт предоставления кредитов малоимущим жителям сельских районов нельзя назвать удачным.
Regarding to the total number of potentially interested parties, the results are not yet satisfactory. Что касается общего числа потенциально заинтересованных сторон, то результаты пока нельзя назвать удовлетворительными.
In other words, differences should not be established between persons in the same situation. Таким образом, в силу данного принципа нельзя проводить различия между лицами, находящимися в одних и тех же обстоятельствах.
Without space urban productivity and efficiency could not increase. Без такого пространства нельзя добиться увеличения городской производительности и эффективности.
The opportunities to realize the full potential of forest products and services should not be wasted. Нельзя упустить возможность полностью реализовать потенциал лесной продукции и услуг.
As a result of such changes the total number of sites and their allocation to the different management steps may not be consistently reported. По причине таких изменений нельзя обеспечить согласованную отчетность об общем количестве участков и их распределении по различным этапам процесса управления.
Measuring non-market inputs and outputs pose additional challenges, as values are not directly observable. Измерение нерыночных входных и выходных факторов связано с дополнительными проблемами, поскольку стоимостные величины нельзя наблюдать непосредственно.
Yet one cannot and should not be content. Однако самоуспокаиваться нельзя и не следует.
The cylinder surface is not to be washed or wiped between stages. Между этапами испытаний поверхность баллона нельзя ни мыть, ни вытирать.
There is no technical argument that would make testing of refrigerated appliances working on liquefied gas separate from the insulated body not feasible. Никаких технических аргументов, в силу которых нельзя испытывать холодильные установки, работающие на сжиженном газе, отдельно от изотермического кузова, не существует.
The different groupings could not therefore be ignored, but the focus should be on unity and reconciliation. Таким образом, нельзя игнорировать существующее деление на различные группы, однако основное внимание необходимо уделять единству и примирению.
From that perspective, the positive humanitarian impact of the Protocol could not be entirely ignored. С этой точки зрения его преимуществами в гуманитарном плане полностью пренебрегать нельзя.