Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
There were more females in education than males, and it could not be said that women received an inferior education. В целом в сфере образования занято больше женщин, чем мужчин, и нельзя сказать, что женщины получают менее качественное образование.
They should not be punished for the unacceptable actions of militants and extremists. Их нельзя наказывать за недопустимые действия боевиков и экстремистов.
On the composition, several participants pointed out that a standard formula could not be applied to all Council missions. Что касается состава, то, по мнению ряда участников, нельзя применять ко всем миссиям Совета стандартную формулу.
Some delegations had urged that the existing regime on immunities should not be altered. Некоторые делегации настаивали на том, что существующий режим в вопросе об иммунитетах нельзя изменять.
According to another view, a State could not be assumed to violate its own laws. Согласно другой точке зрения, нельзя предположить, что государство будет нарушать свои собственные законы.
Unfortunately the same could not be said of the so-called Commonwealth of Independent States peacekeeping operation in Abkhazia, Georgia. К сожалению, того же нельзя сказать о так называемых операциях по поддержанию мира в Абхазии, Грузия, проводимых Содружеством Независимых Государств.
Mr. ABOUL-NASR said that NGOs were not comparable to States parties in terms of dialogue with the Committee. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что НПО нельзя сравнивать с государствами-участниками в контексте диалога с Комитетом.
The statistics do not reflect ethnic identity and so it cannot be determined how many of these Slovak citizens are Roma. В статистических данных аспекты этнической принадлежности не отражаются, и потому нельзя выяснить, какую долю из этих граждан Словакии составляют рома.
We must not be tempted by partial solutions that provide temporary and local relief; terrorism cannot be fought piecemeal. Мы не должны поддаваться соблазну соглашаться на частичные решения, обеспечивающие временное или локальное улучшение; терроризм нельзя победить частичными мерами.
He therefore did not think that part of the law could be deleted. Поэтому он полагает, что отдельную часть законодательных положений нельзя просто исключить.
Moreover, until recently, in many States it was not possible to grant non-possessory security in tangible property, even to a seller. Кроме того, до недавнего времени во многих государствах было нельзя предоставлять непосессорное обеспечение в материальном имуществе даже продавцу.
Quality is just not the same as reliability. Качество данных нельзя идентифицировать с их надежностью.
The present opportunity to remedy that shortcoming should not be lost. Нельзя упускать возможности, имеющиеся в настоящее время для исправления этого неблагоприятного положения.
Decentralization must not be to the detriment of the Organization's programmes. Децентрализацию нельзя проводить в ущерб програм-мам Организации.
Industrialized countries have a particular responsibility in leading the way in this process, and the costs of failure should not be underestimated. Особая ответственность за направление этого процесса в нужное русло лежит на промышленно развитых странах, а издержки провала нельзя недооценивать.
These challenges are not insurmountable, but they will require continued commitment to macroeconomic stability, prudent financial management and good governance. Эти проблемы нельзя назвать непреодолимыми, однако для их решения потребуется постоянная приверженность макроэкономической стабильности, рациональному распоряжению финансами и благому управлению.
There are minimal recycling possibilities, and when tunnels or caves are used, it is not possible to guarantee completeness of the operation. Возможности рециркуляции являются минимальными, а когда используются туннели или пещеры, нельзя гарантировать абсолютно полный подрыв.
The mounting risk of mine accidents and ambushes is a profound constraint on humanitarian operations that must not be ignored. Усиливающаяся опасность несчастных случаев, связанных с минами, и засад представляет собой огромную преграду на пути проведения гуманитарных операций, которую нельзя игнорировать.
While working on the long-term requirements, the urgent need for short-term assistance must not be neglected. Работая над решением долгосрочных задач, нельзя забывать и о насущной необходимости в краткосрочной помощи.
We must not further delay the World Trade Organization trade negotiations for advancing the Doha Development Agenda. В интересах скорейшей реализации Дохинской повестки дня в области развития нам нельзя больше затягивать торговые переговоры в рамках Всемирной торговой организации.
Despite the aforementioned situation, positive achievements in this area must not be forgotten. Несмотря на вышеизложенную ситуацию, нельзя забывать и о позитивных достижениях в этой области.
Various organizations monitored the elections and it could not be claimed that elections were rigged. За ходом выборов наблюдают различные организации, и нельзя утверждать, что выборы являются фальсифицированными.
Unless the quota was mandatory, the legislation could not be expected to produce the desired results. Если не будет введена обязательная квота, нельзя ожидать от закона желаемого результата.
Likewise, it is not possible to restrict the number of visits and the right to correspondence, or other rights provided by law. Также нельзя ограничивать число посещений и право на переписку или другие права, предусмотренные законом.
A draft resolution that runs counter to this freedom from any distinction based on language should not be allowed. Нельзя допустить принятия проекта резолюции, идущего вразрез с целями поощрения свободы без каких-либо различий на основе языка.