Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Significant improvements had been made but the controls in place were still not fully satisfactory. В этой области был достигнут заметный прогресс, однако созданные механизмы контроля пока что нельзя назвать полностью удовлетворительными.
The role of the United Nations in maintaining international peace and security was critical; it should not be considered marginal. Роль Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности имеет решающее значение, и ее нельзя считать второстепенной.
Terrorism could not be justified in any circumstances and constituted a threat to the fundamental freedoms and dignity of human beings. Терроризм нельзя оправдать никакими обстоятельствами, и он представляет собой угрозу для основных свобод и достоинства людей.
The benefits of science and technology were not only the result of research and development activities. Однако приносимые наукой и техникой блага нельзя в полной мере относить на счет научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
Impunity must not be tolerated, and the perpetrators of those crimes must be brought to justice without delay. Нельзя мириться с безнаказанностью, а те, кто совершает такие преступления, должны незамедлительно представать перед правосудием.
States should not be tempted to neglect the rule of law in their efforts to combat terrorism. Нельзя допускать, чтобы государства в предпринимаемых ими усилиях по борьбе с терроризмом подвергались искушению не обеспечивать господство права.
That issue should not be allowed to divide the international community but neither should it be minimized. Нельзя допускать, чтобы эта проблема привела к расколу международного сообщества, но в то же время ее серьезность не следует недооценивать.
However, one must not underestimate the responsibility of other actors, especially those in conflict. Однако нельзя недооценивать ответственность других участников, особенно сторон в конфликте.
We must not fail in that undertaking. Потерпеть провал в этом деле нам нельзя.
Efforts to strengthen global reporting should not be permitted to undermine countries' efforts to improve national statistical capacity. Нельзя допускать того, чтобы усилия, направленные на укрепление глобальной отчетности, позволяли подрывать усилия стран по повышению национального статистического потенциала.
In most of the districts the conditions of pre-school institutions are not very good. Существующие в большинстве районных дошкольных учреждений условия нельзя назвать хорошими.
Let us not forget that poverty and underdevelopment can make children more vulnerable to exploitation and violence. Нельзя забывать, что нищета и недостаточный уровень развития могут усугубить уязвимость детей перед лицом эксплуатации и насилия.
Ms. Jilani (Special Representative) said that the importance of such a dialogue could not be overestimated. Г-жа Джилани (Специальный представитель) говорит, что важность такого диалога нельзя не переоценить.
Nor can we forget that the protection of civilians is relevant not only during armed conflict. Нельзя нам забывать и о том, что защита гражданского населения необходима не только в периоды вооруженных конфликтов.
However, there was no reason why the rules of diplomatic protection should not be applied to that case by analogy. Тем не менее нельзя исключать возможность применения по аналогии норм о дипломатической защите и в этом случае.
Although the possibility of deflation still appears to be remote in most industrialized countries, the risk has probably increased and should not be ignored. Хотя в большинстве промышленно развитых стран возможность дефляции по-прежнему представляется весьма отдаленной, такая опасность возрастает и ее нельзя игнорировать.
The same is not true for others. То же самое нельзя сказать про другие страны.
They stressed that reproductive health should not be de-linked from HIV/AIDS. Они подчеркнули, что репродуктивное здоровье нельзя рассматривать в отдельности от ВИЧ/СПИДа.
The situation will not be remedied by preventing ideas about religions from being expressed. Нельзя исправить положение путем запрета на высказывание мнений в отношении религий.
Achievements made to date should not be forgotten or overlooked. Достигнутые на настоящий момент успехи нельзя забывать или упускать из виду.
The Special Rapporteur wishes to recall, however, that not everything can be justified or legitimized by the war on international terrorism. Однако Специальный докладчик напоминает, что нельзя все оправдывать и все списывать на борьбу с международным терроризмом.
They must not be allowed to continue or go unpunished. Нельзя допустить, чтобы они продолжались и остались безнаказанными.
He repeated his assertion that the Baha'i community could not be distinguished as a separate ethnic group. Он вновь заявляет, что общину бехаистов нельзя выделять в качестве отдельной этнической группы.
The accounts for 2000 are not directly comparable with the data for the consolidated financial statements. Счета за 2000 год нельзя непосредственно сопоставить с данными, которые включаются в сводные финансовые отчеты.
Its mandate must not be diluted, supplanted or subsumed during the ongoing UN reform process. Нельзя допустить выхолащивания, подмены или переориентации ее мандата в условиях происходящего в ООН процесса реформы.