Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The situation in one country could not be seen in isolation from regional developments. При этом положение в одной конкретной стране нельзя рассматривать в отрыве от региональных событий.
New rationalization measures must not be allowed to affect the pivotal role of the centres. Нельзя допустить, чтобы новые меры рационализации затронули ведущую роль этих центров.
The experience of the Regional Centre in Western Europe was not automatically applicable. Отсюда следует, что опыт Регионального информационного центра в Западной Европе нельзя автоматически переносить на другие регионы.
To find a peaceful solution to the current crisis, the Council must not retreat from the demands it set out clearly in resolution 1441. Для того чтобы отыскать мирное решение нынешнему кризису, Совету нельзя отступать от требований, четко изложенных в резолюции 1441.
The situation is not perfect, and I think the report is quite candid about that. Ситуацию нельзя считать удовлетворительной, и мне кажется, что в докладе об этом говорится довольно откровенно.
That joint task could not be fulfilled without the presence and support of the international community and in the context of shared responsibility. Эту общую задачу нельзя было бы выполнить без присутствия и поддержки международного сообщества и на основе коллективной ответственности.
We must not delay or fail in our joint venture to achieve the total integration of our continent. Нам нельзя ни откладывать нашего совместного предприятия, нацеленного на достижение полной интеграции нашего континента, терпеть неудачу.
Let us not forget the immense hope created by the efforts of the Madrid Conference and the Oslo Agreement. Нельзя забывать о тех радужных надеждах, которые были порождены усилиями Мадридской конференции и Соглашением, подписанным в Осло.
Let us not forget that the Middle East crisis represents our greatest challenge in terms of security and justice. Нельзя забывать, что ближневосточный кризис является нашей самой серьезной проблемой в том, что касается безопасности и справедливости.
Further progress cannot be achieved in a security vacuum, and if it is not, dissatisfaction will grow. Дальнейшего прогресса нельзя будет добиться в условиях отсутствия безопасности, а без него усилится разочарование.
However, international solidarity alone is not enough. Однако нельзя ограничиваться только международной солидарностью.
However, the value of scientific participation in high-profile space missions for countries that cannot themselves build space hardware should not be underestimated. Однако нельзя также преуменьшать ценность научного участия в крупных космических программах для стран, которые сами не имеют возможности создавать космическую технику.
The link between narcotic drug trafficking and other serious phenomena such as terrorism, money-laundering and smuggling should not be ignored. Связь между оборотом наркотических средств и другими серьезными явлениями типа терроризма, «отмывания» денег и контрабанды, игнорировать нельзя.
Those acts must not be allowed to undermine the peace process and the efforts to build a multi-ethnic and democratic society in Kosovo. Нельзя допускать такие акты, подрывающие мирный процесс и усилия по строительству многоэтнического и демократического общества в Косово.
Furthermore, the threat posed by the ability of Al Qaeda to acquire and use weapons of mass destruction should not be ignored. Более того, нельзя упускать из виду опасность, связанную со способностью «Аль-Каиды» приобретать и использовать оружие массового уничтожения.
Confidence in the international order and in international institutions should not be undermined. Нельзя подрывать доверие к международному порядку и международным институтам.
UNMIK regulation 2003/13 is clearly not a step towards fulfilling that benchmark. Распоряжение МООНК 2003/13 явно нельзя назвать шагом вперед в направлении осуществления этого целевого показателя.
Terrorism and violence - be they ethnically, politically or criminally motivated - will not be tolerated. С терроризмом и насилием нельзя мириться, какими бы ни были их мотивы - будь то этнические, политические или уголовные.
It showed that growth and development could not be expected to result automatically from trade liberalization. Как в нем показано, нельзя ожидать, что либерализация автоматически приведет к росту и развитию.
Financial assistance to complete those programmes should not diminish at this critical juncture. В этот критически важный момент нельзя уменьшать финансовую помощь в деле завершения этих программ.
Reform must not create a less capable Council. Нельзя допускать, чтобы реформа снижала дееспособность Совета.
Those are important achievements and should not be passed over in silence. Это важные достижения и их нельзя обойти молчанием.
An expansion of the Security Council should not be allowed to undermine its efficiency. Нельзя допустить, чтобы расширение Совета Безопасности привело к подрыву его эффективности.
Sustainable development must not be allowed to become an empty concept. Нельзя допускать, чтобы устойчивое развитие превратилось в пустую концепцию.
The significant gains made thus far in promoting peace and security in Africa must not be taken for granted. Значительные достижения, которых удалось на сегодня добиться в укреплении мира и безопасности в Африке, нельзя рассматривать как должное.