Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
However, it was also found that many parameters discussed were not relevant at the global level, not consistently quantifiable or not assessable with available tools. Вместе с тем было установлено, что многие из рассмотренных параметров не имеют отношения к глобальному уровню, поскольку их нельзя последовательно определить в количественном отношении или оценить с помощью имеющихся средств.
You know, not ev... not everything is McCarthyism. Знаешь... нельзя всё валить на маккартизм.
It's not right, you know, not in a domestic environment. Нельзя же заниматься стрельбой... в домашних условиях.
You cannot say that because you are not satisfied with something, you are not going to release prisoners of war. Нельзя заявлять о том, что из-за вашего недовольства определенными действиями вы не собираетесь освобождать военнопленных.
If the proper solution to population problems was not found, the equality and sustainability of development could not be guaranteed. Если не будет найдено справедливое решение проблем народонаселения, нельзя будет гарантировать справедливость и устойчивость развития.
"The concentration of powers in the hands of a single person is not acceptable and must not be accepted. "Концентрация власти в руках одного лица является неприемлемой, и с этим нельзя соглашаться.
This, of course, is not to suggest that such claims are not foreseeable. Это конечно не означает, что предъявления таких требований нельзя предвидеть.
A reconciliation of the items was not possible because they were not marked or coded for identification. Их соответствие описи нельзя было установить, поскольку они не имели идентификационной маркировки или кодировки.
But that is not to say it will not happen. Однако нельзя сказать, что этого никогда не произойдет.
While the recent history of peacekeeping has not been without anguish and pain, we must not forget our successes. Хотя история миротворчества в последние годы изобилует муками и страданиями, нельзя забывать и о наших успехах.
Yet knowledge as a whole is not something that exists in some places and not in others. Однако совокупность знаний нельзя охарактеризовать как нечто, имеющееся в одном месте и отсутствующее в другом.
Most felt that knowledge simply could not be 'managed' and that UNDP should not purport to do so. По мнению большинства, знаниями просто нельзя «управлять», и ПРООН не должна стремиться к этому.
Drug treatment should not amount to degrading punishment and people should not be sentenced to death for drug-related offences. Наркологическая помощь не должна сводиться к унижающему достоинство наказанию, и людей нельзя приговаривать к смертной казни за правонарушения, связанные с наркотиками.
In addition, these IBCs could not be carried on the territory of countries that have not signed the agreement. Кроме того, эти КСГМГ нельзя будет перевозить по территории стран, которые не подписали это соглашение.
While that was not necessarily incompatible with the Covenant, the example provided was not a good one. Это положение не во всех случаях противоречит Пакту, поэтому приведенный пример нельзя назвать удачным.
As compensation claims were not predictable, they could not be fully budgeted for. Поскольку иски о компенсации мало прогнозируемы, их нельзя полностью предусмотреть в бюджете.
If improvements are not seen despite the manager's best efforts, the staff member should not be allowed to stagnate. Если, несмотря на максимальные усилия руководителя, улучшений не происходит, таких сотрудников нельзя оставлять на своем месте.
We should not stop at a reaffirmation of the lessons learned from the crisis and a commitment not to allow its recurrence. Нам нельзя останавливаться лишь на подтверждении извлеченных из кризиса уроков и на обязательстве не допускать его повторения.
Counter-terrorism measures should be not only effective but also equitable; they must not be allowed to endanger States or innocent people. Меры по борьбе с терроризмом должны быть не только эффективными, но и справедливыми; нельзя допускать, чтобы они ставили под угрозу государства или ни в чем не повинных людей.
For that reason, data collected internationally are not reliable as it does not take into account open account trade financing. По этой причине международные данные нельзя считать достоверными, поскольку в них не учитывается торговое финансирование по открытому счету.
The task of getting rid of such weapons need not, and should not, be left to future generations. Выполнение задачи избавления мира от таких вооружений не следует и нельзя перекладывать на плечи грядущих поколений.
They are not appropriate personnel for controlling crowds or dispersing demonstrations, and they should certainly not perform custodial duties. Военнослужащие не обучены контролировать скопления людей или разгонять демонстрации, и их, безусловно, нельзя использовать для содержания людей под стражей.
The delegation had explained that the sentence could not be commuted because the law had not been amended. Делегация объяснила, что это наказание нельзя заменить тюремным заключением, поскольку закон не был изменен.
Today's world order is not properly reflected if Africa and Latin America are not permanently represented on the Security Council. Нельзя считать, что сегодняшний миропорядок отражен должным образом, если Африка и Латинская Америка не представлены на постоянной основе в Совете Безопасности.
The services for regional groups would still not be guaranteed since the legislative authority would not change. Обслуживание региональных групп по-прежнему нельзя было бы гарантировать, поскольку директивные основания останутся прежними.