Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
But the difficulties of managing mixed flows of refugees and other migrants must not be underestimated. Разумеется, нельзя недооценивать проблемы, порождаемые смешанными потоками беженцев и других мигрантов.
We should therefore not attribute it to any people or religion. Поэтому его нельзя приписывать тому или иному народу или религии.
These perspectives should not be overlooked in determining the norms and legal niceties involved in the implementation of those conventions. Эти задачи нельзя упускать из виду при определении норм и юридических аспектов процесса осуществления этих конвенций.
We must not play into the hands of those who wish to sabotage the process. Нам нельзя играть на руку тем, кто стремится саботировать этот процесс.
Terrorism must not be associated with any particular State, nationality or religion. Нельзя, чтобы террор ассоциировался с каким-либо государством, национальностью, религией.
The importance of the General Assembly's special session on HIV/AIDS should not be underestimated. Нельзя недооценивать важное значение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу.
This clear stand taken by Mexico and the international community, which reflects the principles of reason and law, must not be ignored any longer. Нельзя игнорировать и впредь эту ясную позицию Мексики и международного сообщества, которая отражает мудрый подход и правовые принципы.
We should not lose sight of the potential this cooperation can bring. Нам нельзя выпускать из поля зрения тот потенциал, который таит в себе такое сотрудничество.
The Nobel Peace Prize could not have been awarded to more deserving candidates than Secretary-General Kofi Annan and the United Nations. Нельзя найти более достойного кандидата Нобелевской премии мира, чем Генеральный секретарь Кофи Аннан и Организация Объединенных Наций.
The funding deficit must not be allowed to affect core programmes. Нельзя допустить, чтобы дефицит финансовых ресурсов сказался на основных программах.
Financial difficulties must not be allowed to prevent the Agency from fulfilling the noble objectives before it. Нельзя допустить, чтобы финансовые трудности препятствовали Агентству выполнять стоящие перед ним благородные задачи.
Outer space should not be allowed to become an arena for military confrontation. Нельзя допустить, чтобы космическое пространство превратилось в арену для военной конфронтации.
The Judicial Branch in Brazil is not fully structured so as to meet the demands of the majority of the Brazilian population. О судебных органах Бразилии нельзя сказать, что их структура способна полностью отвечать запросам большинства бразильского населения.
Thus, strictly speaking patent values can not be "measured" at all. Таким образом, стоимость патентов, строго говоря, вообще нельзя "измерить".
The Council's actions cannot be seen to command a legitimacy which its own composition and working methods do not possess. Действия Совета нельзя расценивать как законные, когда законность не присуща его составу и методам работы.
There is no guarantee of success, as money alone does not do the trick. Успех нельзя гарантировать, поскольку одни деньги тут не помогут.
The urgency of building a system of closer tripartite consultations at all phases of operations could not be overlooked. Нельзя не видеть настоятельной необходимости налаживания системы более тесных трехсторонних консультаций на всех этапах операций.
Rather, it means that peacekeeping and peacebuilding, although distinct, have synergies that must not be overlooked or denied. Скорее это означает, что миротворчество и миростроительство, хотя и различаются между собой, взаимосвязаны друг с другом, что нельзя не учитывать или игнорировать.
It is important that the mandate of a United Nations peace operation does not create expectations that cannot be met. Важно, чтобы мандат операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не вызывал ожиданий, которые нельзя оправдать.
Let it not be just an event, an opportunity for regrets and added frustration. Нельзя допустить, чтобы она стала просто мероприятием, очередной возможностью для выражения сожалений и поводом для новых разочарований.
A people subjected to occupation could not be asked to acquiesce in its situation. Нельзя требовать от народа, живущего в условиях оккупации, чтобы он чувствовал себя счастливым.
Although these allegations have been made repeatedly, they are not yet confirmed with certainty. Хотя эти утверждения звучали неоднократно, их все еще нельзя подтвердить со всей уверенностью.
Given the disappointing results of the two previous Programmes of Action, the Third Conference could not afford to fail. Поскольку результаты осуществления двух предыдущих программ действий были неутешительными, нельзя допустить, чтобы третья Конференция закончилась неудачей.
Achievements in terms of global poverty reduction had not been satisfactory. Достижения в деле сокращения масштабов нищеты нельзя назвать удовлетворительными.
That should not overshadow protective measures to be undertaken by States and the international community. При этом нельзя ослаблять внимание к мерам защиты, принимаемым государствами и международным сообществом.