Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The Convention could not be directly invoked in the courts as it was not self-executing in legal terms. На положения Конвенции нельзя непосредственно ссылаться в судах, поскольку в правовом плане она не является самоисполняющейся.
It could not be called a customs union, because the two parties were not equal. Его нельзя назвать таможенным союзом, поскольку две страны не находятся в равном положении.
The table excludes people that did not specify an ethnic group or whose response could not be identified. В таблице не учтены лица, которые не указали этнической группы или чьи ответы нельзя было идентифицировать.
However, this is not to say that the Register could not be improved. Однако это не значит, что Регистр нельзя улучшить.
Our willingness to engage in dialogue must not be mistaken for the illusion of a surrender by a people that has not been defeated. Нашу готовность начать диалог нельзя принимать за иллюзию капитуляции народа, который не побежден.
The opportunity for reform should not - in my view, must not - be lost. Возможность реформы не следует - и, на мой взгляд, нельзя - упускать.
The current situation, in which logical frameworks did not always correspond to results-based budgeting principles, was not acceptable. Нельзя мириться с нынешней ситуацией, при которой логическое обоснование не всегда согласуется с принципами составления бюджета, ориентированного на достижение результатов.
They were not against assistance to other developing countries, but Africa's situation could not be compared with that of other regions. Они отнюдь не против оказания помощи другим развивающимся странам, но положение в Африке нельзя сравнить с положением в других регионах.
The Open-ended Working Group and its working methods should therefore not be blamed for the fact that the discussions are not progressing faster. Поэтому Рабочую группу открытого состава и ее методы работы нельзя винить в том, что обсуждения продвигаются недостаточно быстро.
Its adoption should not - must not - be an end in itself. Не следует - нельзя - делать его принятие самоцелью.
His delegation did not subscribe to the view that electoral expertise could not be found in the developing world. Его делегация не соглашается с мнением о том, что опыт проведения выборов нельзя почерпнуть в развивающихся странах мира.
In particular, he could not understand why police offences should not be tried in the ordinary criminal courts. В частности, непонятно, почему полицейских, совершающих правонарушения, нельзя судить в обычных уголовных судах.
It was an opportunity that might not present itself again, and therefore could not be squandered. Такая возможность может более и не представиться, поэтому ее нельзя упустить.
Women were not deliberately excluded from contributing in training, its just that they were not included enough. Нельзя сказать, чтобы женщин намеренно лишали возможности вносить свой вклад в подготовку преподавателей; скорее, никто не позаботился о том, чтобы привлечь их к работе.
The two things were not comparable and could not be taken up together. Эти два момента несопоставимы и их нельзя смешивать.
Dromex did not provide any evidence that would demonstrate that the poles were not able to be resold or used for other purposes. Она не представила никаких доказательств того, что эти столбы нельзя перепродать или использовать для других целей.
Moreover, building up a manufacturing sector that will not have comparative advantage is not an obviously useful strategy. К тому же создание обрабатывающей промышленности, не имеющей сравнительных преимуществ, никак нельзя считать полезной стратегией.
But we should not overlook the fact that the process of nation-building is not complete. Однако нам нельзя упускать из виду тот факт, что процесс национального строительства еще не завершен.
The process should not be allowed to be held hostage by those who may not be prepared for national reconciliation. Нельзя также допустить, чтобы этот процесс стал заложником тех, кто, возможно, еще не готов к национальному примирению.
The possibility to file such a request was not an effective remedy, as it did not involve review by another instance. Возможность подать такое ходатайство нельзя считать эффективным средством правовой защиты, поскольку оно не предполагает рассмотрения в другой инстанции.
Terrorism did not recognize national frontiers and was not linked to any particular civilization, religion or geographical area. Терроризм не признает национальных границ и его нельзя отождествлять ни с одной цивилизацией, религией или конкретным географическим районом.
If the chance is not taken, the peacemakers are not to blame. В том что этим шансом не воспользуются, нельзя винить миротворцев.
A man must not be accused or censured for the offences he has not committed. Нельзя обвинять или критиковать человека за преступления, которые он не совершал.
Various indications suggest that the CD faces not only opportunities but also challenges and tests that must not be underestimated. Судя по ряду признаков, перед КР открываются не только возможности, но ей предстоят также задачи и испытания, которые нельзя недооценивать.
The importance of that work could not be overestimated and the secretariat should not only maintain but also increase such assistance within available resources. Значение этой работы нельзя переоценить и секретариат должен не только сохранять, но и расширять такую помощь в рамках имеющихся ресурсов.