Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Foodstuffs and medicines, along with agricultural and educational equipment, should not be restricted. Нельзя ограничивать поставки продовольствия и медикаментов, а также сельскохозяйственного и учебного оборудования.
It is imperative that the peace process should not be allowed to collapse. Ни в коем случае нельзя допустить развала мирного процесса.
It should not be allowed to flout the will of the international community with impunity. Нельзя допускать, чтобы оно безнаказанно попирало волю международного сообщества.
In the view of the team, the situation at the Centre is serious and should not be allowed to continue. По мнению группы, в Центре сложилось достаточно серьезное положение, и нельзя допускать, чтобы оно сохранялось.
The adoption of the resolution reflects the conviction of the international community that the aggressor should not be rewarded for its aggression. Принятие данной резолюции является отражением убежденности международного сообщества в том, что агрессора нельзя поощрять за его агрессию.
Given our past of dictatorship, these results are not negligible. Учитывая диктаторское прошлое нашей страны, такие результаты нельзя недооценивать.
Such deplorable acts of violence must not be allowed to derail the peace process. Нельзя допустить, чтобы такие прискорбные акты насилия сорвали мирный процесс.
These issues must not be dealt with in the interests of a few. Нельзя, чтобы эти вопросы решались в интересах лишь небольшого числа государств-членов.
Even if solutions seemed to be evident in most cases the application of those solutions was not. Хотя в большинстве случаев решения представляются очевидными, этого нельзя сказать о процессе их реализации.
The agreed legal framework of that Convention must not be watered down. Нельзя допустить размывания согласованных юридических рамок этой Конвенции.
Although the situation of women in Benin was not very satisfactory, there were encouraging signs. Хотя положение женщин в Бенине нельзя назвать вполне удовлетворительным, есть некоторые факты, которые вселяют оптимизм.
The time was right to establish the court and the current momentum must not be lost. Пришло время для создания суда, и терять нынешний импульс нельзя.
The text could not be approved if questions remained. Нельзя утверждать текст, если имеются нерешенные вопросы.
While good faith could not be legislated, the existence of clear rules might force the parties to act responsibly. Даже если добрую волю нельзя ввести законодательно, наличие четких норм заставит стороны действовать ответственно.
Persons under 18 may not be kept for questioning or apprehended for longer than three hours. Лиц, не достигших 18-летнего возраста, нельзя содержать под стражей для проведения допросов или задерживать более чем на три часа.
Consequently, the refusal to allow the evidence in question may not be considered arbitrary. Таким образом, отвод указанного доказательства нельзя считать произвольным.
There is a momentum to every historic event that should not be missed if it is to achieve its ultimate goals. Каждое историческое событие имеет поступательность, которую нельзя терять, для того чтобы достигнуть его конечных целей.
It was not possible to pursue independent sectoral policies to deal with integrated, multifaceted and systemic problems. Комплексные, многогранные проблемы системного характера нельзя решить с помощью узкоотраслевой политики.
No one could deny that for most developing countries, aid was an investment in development, not just a transfer of financial resources. Нельзя отрицать, что для большинства развивающихся стран такая помощь означает инвестирование процесса развития, а не только передачу финансовых ресурсов.
Measures intended to promote economic growth could not ignore the financing of basic development infrastructure. При осуществлении мер, направленных на поощрение экономического роста, нельзя не уделять внимание финансированию основных инфраструктур развития.
There were also reports of other incidents but they could not be corroborated. Кроме того, сообщается о других инцидентах, но эти сообщения нельзя было проверить.
When the settlement plan came into effect in 1990, the complexity and sensitivity of the identification process were not foreseen. Когда в 1990 году план урегулирования вступил в силу, нельзя было предположить, насколько сложным и деликатным окажется процесс идентификации.
The list that follows is therefore not exhaustive. Таким образом, нижеуказанный перечень никак нельзя назвать исчерпывающим.
Development could not be characterized only in economic terms, since there were also social and political aspects involved. Нельзя характеризовать развитие только с экономической точки зрения, поскольку имеются также и социально-политические аспекты.
Indeed, that is not the case if that difference properly reflects unequal circumstances. В случае, если это отличие надлежащим образом отражает разницу в условиях, о неадекватности говорить нельзя.