Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Qatar believes that we should not seek security at the expense of freedom. Катар полагает, что нельзя добиваться безопасности в ущерб свободе.
However, it is not possible to disclose individual data related to families or individuals. Однако нельзя разглашать персональные данные, касающиеся семей или отдельных лиц.
As a result, it was not so simple to just ignore these enterprises in the inquiry. Вследствие этого эти предприятия нельзя было просто игнорировать в ходе исследования.
At the same time, the broader purpose of the PRSP process will not be met without the existence of independent evaluative capacities in civil society. В то же время нельзя добиться более широкой цели процесса ДССПН без наличия в гражданском обществе потенциала проведения независимой оценки.
That will not be achieved by grand gestures or by short-term thinking. Этого нельзя достичь за счет широких жестов или краткосрочных концепций.
It seemed necessary not to focus exclusively on gross domestic product when considering criteria for providing assistance to these countries. При рассмотрении критериев оказания помощи этим странам нельзя, как представляется, ограничиваться исключительно размерами валового внутреннего продукта.
It cannot, however, be used as a pretext for attacking those who have not signed it. Однако его нельзя использовать в качестве предлога для нападения на тех, кто его не подписал.
You cannot accuse the Government of the Sudan of not having been very clear and consistent. Нельзя обвинять правительство Судана в отсутствии четкой позиции и последовательности.
Silence on the part of the international community is not an option, nor is it justifiable. Молчание со стороны международного сообщества не является решением, и его нельзя ничем оправдать.
It could not in any way be linked to security issues related to terrorism. Это никоим образом нельзя связывать с вызванными терроризмом проблемами безопасности.
The social, political and economic dimensions could not be separated from the cultural dimension. Социальные, политические и экономические аспекты нельзя отделить от культурного аспекта.
However, the prospects for FDI inflows are not encouraging: in 2002, concerns over regional tensions made investors extremely cautious. Однако перспективы притока ПИИ нельзя назвать обнадеживающими: в 2002 году опасения усиления региональной напряженности заставили инвесторов действовать чрезвычайно осторожно.
A list of inter-agency framework agreements is required to be published but, however, is not currently available. Перечень межведомственных рамочных соглашений требуется публиковать, однако в настоящее время с ним нельзя ознакомиться.
The report must not be taken to be an indictment of the vision, ideals and aspirations of the United Nations. Этот доклад нельзя рассматривать как обвинительное заключение против видения, идеалов и устремлений Организации Объединенных Наций.
The octanol-water partition coefficient is not measurable for perfluorooctane sulfonate. Для перфтороктанового сульфаната нельзя определить коэффициент разделения октанол/вода.
Concerns about national security should not be dismissed lightly because of the threat of international terrorism. Ввиду угрозы международного терроризма к вопросам национальной безопасности нельзя относится легкомысленно.
We are also of the view that the circular does not violate article 26. Кроме того, мы считаем, что циркуляр нельзя рассматривать как нарушение статьи 26.
However, similar problems faced by other children should not be ignored. Однако при этом нельзя игнорировать проблемы аналогичного характера, с которыми сталкиваются другие дети.
In other words, giving food and shelter is acceptable; speaking out about violations of humanitarian law is not. Иными словами, предоставлять продовольствие и кров можно, а говорить о нарушениях гуманитарного права нельзя.
There is no good reason why this approach should not be applied here. Мы не видим оснований, в силу которых такой же подход нельзя было бы применить и в данном случае.
The role that security sector reform can play to promote that agenda must not be underestimated. Нельзя недооценивать ту роль, которую реформа в сфере безопасности может сыграть в достижении этой цели.
Some of those changes would not be feasible without the new capacities that networked information technologies provide. Некоторые из этих изменений нельзя будет осуществить без использования новых возможностей, которые предоставляют сетевые информационные технологии.
These deficiencies should be addressed but should not be allowed to offer cover to poor performers. Эти негативные моменты следует учитывать, однако нельзя позволять, чтобы ими прикрывались нерадивые работники.
Consequently, in making job matches, it could not be ignored. Соответственно при сопоставлении должностей этот фактор нельзя игнорировать.
The Special Rapporteur recommends that the authorities should establish a clear principle whereby nationalism is not to be used against minority religious communities. Специальный докладчик вносит рекомендацию о том, чтобы власти четко сформулировали принцип, в соответствии с которым национализм нельзя использовать против общин, составляющих религиозное меньшинство.