Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
They should not be allowed to spoil the peace. Нельзя позволить им поставить мир под угрозу.
All too often, the only message reaching Kosovo Serbs tells them not to engage with the majority. Слишком часто косовские сербы слышат лишь то, что им нельзя сотрудничать с большинством.
But on the other hand, there are other issues that can clearly not be considered compatible with the Darfur Peace Agreement. Но, с другой стороны, есть иные вопросы, которые явно нельзя считать совместимыми с Мирным соглашением по Дарфуру.
Certain types of general law may not, however, be derogated from by special law. Однако от некоторых категорий общего права нельзя отступать путем применения специального права.
Leaflets stating that girls should not be allowed in the classroom were scattered around. Были разбросаны листовки, в которых говорилось, что девочкам нельзя разрешать посещать школу.
Such deviations should not be understood as legal-technical "mistakes". Такие отличия нельзя считать "ошибками" правовой техники.
The news concerning Lebanon that he announced earlier was not at all reassuring. Новости из Ливана, которые он сообщил ранее, никак нельзя назвать утешительными.
Peace will not be achieved by merely trying to force a final capitulation. Мира нельзя добиться, пытаясь лишь навязать окончательную капитуляцию.
Finally, the need to consult staff throughout the reform process should not be overlooked. И наконец, нельзя недооценивать необходимость проведения консультаций с персоналом на протяжении всего процесса реформ.
The quality of support received must not be allowed to deteriorate. Нельзя допустить снижения качества вспомогательного обслуживания Комиссии.
The root causes of terrorism must also be addressed, although they could not be used as a justification. Необходимо бороться с глубинными причинами терроризма, при том их нельзя использовать в качестве оправдания.
However, it was soon recognized that the realities of containerised transport of goods could not be ignored. Однако вскоре пришлось признать, что нельзя игнорировать реальности контейнерных грузовых перевозок.
We must not let the people feel apathetic towards these renewed efforts. Нам нельзя допускать, чтобы люди с апатией воспринимали нынешние, уже обновленные усилия.
Meeting the objectives of the peace process should not remain wishful thinking. Нельзя допускать того, чтобы достижение целей мирного процесса оставалось лишь благим намерением.
The point had been made that a party could not be forced to make a declaration. Тогда было под-черкнуто, что сторону нельзя заставить сделать заявление.
Many ministers repeatedly stressed that partnerships could not be used as substitutes for intergovernmental commitments but should serve as mechanisms for implementing them. Многие министры неоднократно подчеркивали, что партнерские отношения нельзя использовать для замены межправительственных обязательств и что они должны служить механизмами их осуществления.
The collaboration of the United Nations with the private sector is not entirely new. Сотрудничество Организации Объединенных Наций с частным сектором нельзя назвать совершенно новым явлением.
While that might be true in a particular context, general conclusions could not be drawn from it. Хотя в определенной ситуации это может соответствовать истине, из этого заключения нельзя сделать общие выводы.
Although it was not entirely new, there had been little academic research on the phenomenon. Хотя это явление нельзя назвать совершенно новым, объем академических исследований по нему весьма невелик.
The value placed on it by both doctrine and international courts should not be disregarded. Нельзя игнорировать ту важность, которая ему придается как в теории, так и в международных судах.
Those indicted by the Tribunals for committing some of history's worst crimes should not be allowed to escape justice. Нельзя допустить, чтобы те, кому трибуналы предъявили обвинения в совершении самых серьезных в истории преступлений, избежали правосудия.
That question could not be left wholly unanswered in the Model Law. В типовом законе этот вопрос нельзя полностью остав-лять без ответа.
Extremism should not be fought solely with weapons. С экстремизмом нельзя бороться одним лишь оружием.
Verification is, in our view, a necessary not a dispensable tool. По нашему мнению, контроль - это необходимый механизм, без которого нельзя обойтись.
This proliferation should not be accepted or treated lightly, especially when it involves States or non-State actors which help and support terrorism. Нельзя мириться с таким распространением либо относиться к нему легкомысленным образом, в частности, когда речь идет о государствах и негосударственных субъектах, которые потворствуют терроризму и поддерживают его.