Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Let us not replace human values with investment efficiency. Нельзя подменять человеческие ценности доходностью инвестиций.
It is not investment per se or its orientation that will resolve the crisis. Кризис нельзя разрешить с помощью одних только инвестиций или путем их переориентации.
Religion or culture must not be misused to justify discrimination against women and girls. Нельзя оправдывать дискриминацию в отношении женщин и девочек религией или культурой.
In Afghanistan, after the collapse of the Taliban, there has been security, however, security is not stable. В Афганистане после поражения движения «Талибан» наступило безопасное время, однако эту безопасность нельзя назвать стабильной.
The force used may not go above that ceiling, even if it might otherwise be deemed "necessary" to achieve the legitimate aim. Дальше этого потолка применять силу нельзя, даже если это представляется "необходимым" для достижения законной цели.
Hence, SEIS must not be seen as a technological or infrastructural development only. Таким образом, СЕИС нельзя рассматривать только как проект по созданию технологии или инфраструктуры.
However, currently, these figures available are not comparable between countries. Тем не менее в настоящее время эти имеющиеся цифры нельзя сопоставить по странам.
Individuals must not be detained indefinitely on immigration control grounds if the State party is unable to carry out their expulsion. Нельзя задерживать людей на неопределенный срок в интересах контроля над иммиграцией, если государство-участник не способно осуществить их высылку.
We must not forget the sword of Damocles still suspended over our heads. Нельзя забывать о дамокловом мече, который по-прежнему висит над нашими головами.
The Special Rapporteur, however, cautioned again that, without political will, not much could be achieved. Вместе с тем Специальный докладчик предупредил, что без политической воли добиться значительных результатов нельзя.
In other words, journalists themselves must not violate journalistic ethics, the Mass Media Act or the criminal legislation. То есть самим журналистам нельзя нарушать журналистскую этику, Закон "О средствах массовой информации" и уголовный закон.
An initial appeal against the police had been dismissed but another could not be excluded. Первоначальное обжалование действий полиции была отклонено, однако последующую апелляцию исключать нельзя.
The Committee did not have a great deal of jurisprudence on security of person. Судебную практику Комитета по проблеме личной неприкосновенности нельзя назвать обширной.
Nonetheless, those principles of hierarchy and obedience may not be invoked to justify committing a criminal offence. Тем не менее нельзя ссылаться на упомянутые принципы иерархии и подчиненности в целях оправдания совершения уголовно наказуемого деяния.
Policy could not be designed without the participation of those who would be most affected. Нельзя разрабатывать политику, не привлекая к участию тех, кого она может затронуть сильнее всех.
Foreign nationals living in the State party could not be said to constitute ethnic minorities. Нельзя сказать, что иностранные граждане, живущие в государстве-участнике, представляют собой этнические меньшинства.
A State party's history and distinctive character could not be invoked to justify any discrimination in access to nationality. Нельзя ссылаться на историю и специфические особенности государств-участников для оправдания какой-либо дискриминации в отношении доступа к гражданству.
They are not be obliged to be photographed in clothing different from that corresponding to their conventions, customs and traditions. Нельзя принуждать этих лиц фотографироваться в костюмах, отличных от тех, которые соответствуют их привычкам, обычаям и традициям.
The expression "primary consideration" means that the child's best interests may not be considered on the same level as all other considerations. Выражение "первоочередное внимание уделяется" означает, что наилучшие интересы ребенка нельзя рассматривать наравне с любыми другими соображениями.
It held that this kind of request would not be justified by the constitutional principle of freedom to choose one's place of residence. Он отметил, что требования такого рода нельзя было бы обосновать конституционным принципом свободы выбирать себе место жительства.
In addition, the information acquired through informal means, may not be shared effectively with the central intelligence agencies. Кроме того, полученной по неофициальным каналам информацией нельзя эффективно обмениваться с центральными органами, занимающимися сбором оперативной информации.
However, it does not mean that they are inactive: most women are in an income-generating activity. Но их отнюдь нельзя обвинить в бездеятельности, поскольку известно, что большинство женщин занимаются деятельностью, приносящей доход.
However, manifestations of hatred do not "erupt" like a volcano. Однако проявления ненависти нельзя сравнить с внезапным извержением вулкана.
A lack of knowledge of German alone may not be permitted to be a reason for initiating proceedings to establish special teaching needs. Нельзя допускать, чтобы недостаточное знание немецкого языка становилось причиной задействования процедуры установления особых потребностей в обучении.
Just remember one thing: You must not jump to conclusions. Не забывайте, нельзя делать поспешные выводы.