Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The seized items were concealed in four compartments hidden by diesel fuel tanks, which could not be accessed from the deck. Изъятые предметы были спрятаны в четырех отсеках, скрытых емкостями с дизельным топливом, до которых нельзя было добраться с палубы.
Children should not be taught to accept violence as a means of imposing their values and judgements on others. Детей нельзя воспитывать в духе восприятия насилия как средства навязывания другим своих ценностей или решений.
Furthermore, it was stressed that cultural diversity could not be used a means to justify human rights violations. Наряду с этим было подчеркнуто, что культурное разнообразие нельзя использовать для оправдания нарушений прав человека.
Of course there some caveats: authoritarian or non-democratic regimes are not tantamount to systematic and gross violators of human rights. При этом следует оговориться, что авторитарные и недемократические режимы нельзя считать синонимом систематических и грубых нарушений прав человека.
But the children's lives at stake did not allow for discouragement. Однако нельзя опускать руки, когда на кону стоят детские жизни.
Children, who were most vulnerable to the effects of poverty and inequality, must not be left behind. Нельзя допустить, чтобы дети, которые оказываются наиболее уязвимыми перед последствиями нищеты и неравенства, были оставлены без внимания.
In the face of globalization, industrialization and urbanization, those values could not simply be put aside. В условиях глобализации, индустриализации и урбанизации нельзя допустить, чтобы эти ценности были просто отброшены в сторону.
The ultimate sanction could not be endorsed in an environment where all judiciary systems were subject to the commission of errors. Высшую меру наказания нельзя применять в ситуации, когда во всех судебных системах есть опасность совершения ошибок.
The issue of nutrition could not be excluded from work on the right to food. Вопрос о питании нельзя исключать из работы по обеспечению права на питание.
The root cause of Rakhine State's problems was underdevelopment, which humanitarian assistance alone could not solve. Коренной причиной проблем штата Ракхайн является низкий уровень развития, а эту проблемы нельзя решить только посредством гуманитарной помощи.
At the same time, the promotion and protection of human rights should not be politicized. В то же время, нельзя допускать поляризации деятельности по поощрению и защите прав человека.
Above all migrants should not be criminalized, as migration was neither a sin nor a crime. В первую очередь нельзя подвергать всех мигрантов уголовному преследованию, поскольку миграция не является ни грехом, ни преступлением.
The Commission had found that crimes against humanity were being committed and that the continued use of political prison camps could not be ignored. Комиссия установила факты совершения преступлений против человечности, а также то, что нельзя игнорировать продолжающееся использование лагерей политзаключенных.
Such a situation could not be allowed to continue. Нельзя допускать сохранения такого положения дел.
The continuing shameful and racist practice of arbitrarily revoking citizenship in Latvia and Estonia could also not be ignored. Нельзя также игнорировать непрекращающуюся в Латвии и Эстонии позорную и расистскую практику произвольного лишения гражданства.
The Human Rights Council must not be allowed to become the political tool of a few. Нельзя допустить, чтобы Совет по правам человека превратился в политический инструмент для немногих государств.
Human rights could not be imposed externally, and country-specific resolutions only undermined trust between potential partners. Права человека нельзя навязать извне, а посвященные конкретным странам резолюции только подрывают доверие между потенциальными партнерами.
They must not be allowed to serve the hegemonic ambitions of any country. Нельзя допускать, чтобы эти действия служили гегемонистским интересам какой-либо страны.
On that day, the court discovered that the case file could not be located. В этот день суд обнаружил, что досье по делу нельзя было найти.
Although weakened by internal divisions, Al-Shabaab should not be given respite to recover and regroup. Хотя противоречия внутри «Аш-Шабааба» подорвали его потенциал, нельзя давать ему передышку для восстановления и перегруппировки.
The right to development could not be disassociated from other rights. Право на развитие нельзя рассматривать отдельно от других прав.
Moreover, the living conditions for many of those that had returned were not yet satisfactory. Кроме того, условия жизни многих из возвратившихся лиц пока нельзя назвать удовлетворительными.
The urban agglomeration is therefore not identical with the locality but is an additional geographical unit, which may include more than one locality. Поэтому городскую агломерацию нельзя отождествлять с населенным пунктом, так как она представляет собой дополнительную географическую единицу, которая может включать в себя более одного населенного пункта.
International cooperation and the resulting governance mechanisms are not working well. Функционирование системы международного сотрудничества и основанных на нем механизмов управления нельзя признать удовлетворительным.
National statistical averages must not again blur the focus on the children most in need. Нельзя допустить, чтобы национальные среднестатистические показатели снова скрыли остроту проблем наиболее нуждающихся детей.