Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Obviously, the "choice" of a spouse should not resemble the selection of an item from a catalogue. Очевидно, что «выбор» супруга нельзя сравнивать с выбором товара в каталоге.
Clandestine proliferation networks have led to insecurity for all and must not be allowed to reappear. Подпольные сети распространения создают чувство отсутствия безопасности для всех, и нельзя допустить, чтобы такие сети появились вновь.
However, as he has not established his involvement or reputation as a political opponent, he cannot infer any personal risk from this fact. Однако, поскольку он не подтвердил свою активность и известность в качестве политического оппозиционера, из этого факта нельзя сделать вывод о существовании опасности лично для него.
However, in many circumstances it is not clear why another call could not be made if it had already been possible to call the inhabitants of a house. Однако во многих обстоятельствах неясно, почему нельзя было сделать еще один звонок, если ранее уже было возможным позвонить обитателям того или иного дома.
In addition, some delegations noted that marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction could thus not be subject to free access and private ownership, as those models were not equitable. Кроме того, некоторые делегации отметили, что морские генетические ресурсы за пределами национальной юрисдикции, таким образом, не могут выступать предметом свободного доступа и частного владения, поскольку такие модели нельзя считать справедливыми.
Of the responding States, most reported that bank secrecy could not be raised to oppose a request by judicial or other competent authorities and was not by itself an obstacle to the provision of assistance. Большинство направивших ответы государств сообщили, что на банковскую тайну нельзя ссылаться в качестве основания для отказа в удовлетворении просьбы судебными или другими компетентными органами и что сама по себе такая тайна не является препятствием предоставлению помощи.
Not okay for you to answer the front door when you're not wearing clothes. Нельзя открывать дверь, когда ты без одежды.
Not sick is not a crime. Нельзя судить их лишь за то, что они избежали болезни.
Not supposed to talk about drugs, certainly not right in front of him. Нельзя говорить о наркотиках, особенно рядом с ним.
The data in the registration system are not publicly accessible and are not linked to other information systems (such as those of the Tax Administration). Сведения, заносимые в регистрационную систему, являются конфиденциальными, и к ним нельзя получить доступ через другие информационные системы (например, через базу данных налоговой администрации).
It was also stressed that inter-mission cooperation must not be seen as a quick fix for structural problems facing the operations. Было подчеркнуто также, что межмиссионское сотрудничество нельзя рассматривать как инструмент решения «на скорую руку» структурных проблем, с которыми сталкиваются операции.
The conflict should not be allowed to entrench itself and become a modus vivendi for the parties. Нельзя допустить, чтобы конфликт укоренился и стал для сторон нормой жизни.
These extremist forces must not be allowed to use xenophobic intolerance to promote hatred and harmful attitudes among our societies. Нельзя допустить, что экстремистские силы использовали ксенофобские настроения для разжигания ненависти и деструктивных настроений в наших обществах.
We must not relax our efforts to support such roles on the part of the IAEA. Нам нельзя ослаблять своих усилий по поддержке таких функций МАГАТЭ.
We emphasize that such an inalienable right shall not be restricted under any circumstances, including through ulterior outside political considerations. Мы подчеркиваем, что такое неотъемлемое право нельзя ограничивать ни при каких обстоятельствах, в том числе руководствуясь скрытыми внешними соображениями политического характера.
The Kimberley Process should not be allowed to be plunged into turmoil over issues that are outside its mandate. Нельзя позволять втягивать Кимберлийский процесс в сумятицу споров по поводу вопросов, которые не относятся к его мандату.
Nevertheless, the complexity of reconciliation should not be underestimated. Тем не менее сложность примирения нельзя недооценивать.
The importance of the upcoming elections, widely seen as a core benchmark for peace consolidation, could not be overstressed. Важное значение предстоящих выборов, которые широко рассматриваются в качестве основной вехи на пути укрепления мира, нельзя переоценить.
It must not be delayed by new conditions. Этот шаг нельзя откладывать из-за каких-либо новых условий.
Whilst UNFC-2009 could offer assistance in terms of classification, this would, however not automatically help in estimating capacity. В то время как РКООН-2009 может оказаться полезной в плане классификации, такое понимание нельзя автоматически распространять на оценку резервуаров.
Except for the core group, communication within the ToS was not optimal and correspondents need to be more involved. Если исключить основную группу, то контакты между членами ГС нельзя назвать оптимальными, при этом шире следует привлекать корреспондентов.
The role of luck and the chemistry between parties should not be underestimated in a mediation process. В посредническом процессе нельзя недооценивать роль удачи и взаиморасположения сторон.
This is not the case, for example, with lethal autonomous robots. Однако этого нельзя сказать, например, о боевых автономных роботизированных системах.
An opportunity exists that must not be lost. Существует возможность, которую нельзя упустить.
She further stated that those restrictions were necessary and it was not feasible to implement exemptions to such restrictions. Она далее заявила, что эти ограничения необходимы и что нельзя вводить исключения к этим ограничениям.