Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Clearly it is not possible to use a one-size-fits-all approach to the application of staffing ratios. Очевидно, что нельзя использовать единый подход к установлению показателей соотношения численности сотрудников.
Similarly, it was not possible to acquire the technology required for the care of children who needed transplants. Нельзя было также приобрести технологию, необходимую для лечения детей, нуждавшихся в трансплантатах.
As such, it could not be considered a meeting unrelated to the United Nations. Поэтому его нельзя было считать не связанным с Организацией Объединенных Наций.
Inter-agency mobility could not therefore be included in that framework since it was also covered by the inter-agency agreement. Поэтому в данные основные положения нельзя включать требования в отношении межучрежденческой мобильности, так как такая мобильность также подпадает под действие межучрежденческого соглашения.
Access to a qualified representative of any religion shall not be refused to any prisoner. (З) Заключенных нельзя лишать возможности доступа к квалифицированным представителям любого вероисповедания.
By the same token, the contributions sports can make in promoting development, education and health shall not be underestimated. Кроме того, нельзя недооценивать вклад, который может внести спорт в поощрение развития, образования и здравоохранения.
Given the gruesome picture of atrocities painted today by the representative of Uganda, that decisive step could not have occurred too soon. Учитывая ту страшную картину жестокостей, которую изобразил сегодня представитель Уганды, такой решительный шаг является как нельзя более своевременным.
That, however, was not entirely unexpected, since hypodynamy and microgravity were known to be stressful factors. Полученный результат нельзя считать неожиданным, учитывая, что гиподинамия и микрогравитация известны как стрессовые факторы.
Conditions favourable to corruption should not be allowed to take root in CARICOM and undermine the stability of its democratic small developing States. Нельзя допустить, чтобы факторы, благоприятствующие коррупции, пустили корни в КАРИКОМ и поставили под угрозу стабильность входящих в него небольших демократических развивающихся государств.
The Millennium Development Goals could not be achieved without adequately addressing the gender dimensions in operational activities. Цели в области развития на пороге тысячелетия нельзя достичь без уделения должного внимания гендерным аспектам в оперативной деятельности.
While Darfur required special attention, the considerable needs elsewhere in the country should not be neglected. Несомненно, следует уделять повышенное внимание Дарфуру, однако при этом нельзя игнорировать значительные потребности других районов этой страны.
However, the record of the negotiations in recent months was not promising. Вместе с тем итоги последних месяцев переговоров никак нельзя назвать многообещающими.
If such a value cannot be established with adequate supporting documents, the contribution in kind must not be recorded as such. Если такую стоимость нельзя установить с необходимыми подтверждающими документами, взнос натурой в качестве такового регистрироваться не должен.
Putting order in public investment policy will not yield results if the budget is unable to allocate sufficient resources to priority sectors. Упорядочение государственной инвестиционной политики не даст никаких результатов, если из бюджета нельзя будет выделять достаточные средства на приоритетные отрасли.
Neither can there be sustainable development if human rights are not respected. Точно так же нельзя обеспечить устойчивое развитие, не обеспечив уважение прав человека.
The eradication of extreme poverty could not be achieved through ODA alone. Искоренения нищеты нельзя добиться только за счет ОПР.
Some might well be economic migrants, but the possibility must not be excluded that others might truly be refugees. Безусловно, определенное число беженцев являются "экономическими мигрантами", но нельзя исключать и возможности того, что другая их часть является настоящими беженцами.
The impunity described in the report could not be fought with faulty information. С описываемой в докладе безнаказанностью нельзя бороться, опираясь на неверную информацию.
Clearly, those scourges could not be eliminated without broad, well-planned and coordinated international cooperation. Очевидно, что нельзя победить это бедствие без широкого, хорошо разработанного и скоординированного международного сотрудничества.
The importance of women in ensuring economic growth must therefore not be overlooked. Ввиду этого нельзя недооценивать роль женщин в обеспечении экономического роста.
It could not be changed by distortion or made to vanish by cover-up. Ее нельзя изменить с помощью искажений или заставить исчезнуть с помощью скрытности.
The human rights situation in the Sudan should not be blackened unnecessarily. Нельзя чрезмерно сгущать краски по поводу положения в области прав человека в Судане.
The motion to silence discussion should not be allowed. Принятия предложения о прекращении обсуждения нельзя допустить.
The Kingdom of Morocco could not be allowed to jeopardize the future of an entire people. Ведь нельзя же допускать, чтобы Марокко поставило под угрозу будущее целого народа.
The conduct of some individuals must not be allowed to undermine the credibility of the Organization. Нельзя мириться с тем, чтобы поведение отдельных лиц подрывало доверие к Организации.