Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The Committee understood the scale and complexity of the problems and was aware that they could not be solved rapidly. Комитет осознает масштабы и сложность проблем и понимает, что их нельзя решить быстро.
Adoption of recommendations could therefore not be postponed and the Chairman should be assisted in his bid to achieve that goal. Поэтому утверждение рекомендаций нельзя откладывать, а Председателю необходимо оказать содействие в его стремлении достигнуть этой цели.
Recent legislation in Australia stipulated that mines could not be sunk in land occupied by the Aborigines without their consent. Согласно недавно принятому в Австралии законодательству, на землях, занимаемых аборигенами, нельзя закладывать шахты без их согласия.
Leaning on HRD private institutions, as planned by ITC, would not be enough. Нельзя будет только полагаться на частные учреждения по РЛР, как это планирует МТЦ.
President Shevardnadze has stated that the present deadlock should not be allowed to continue and new initiatives are needed. Президент Шеварднадзе заявил, что нельзя допустить сохранения нынешнего тупика и что необходимы новые инициативы.
But this achievement has generally not been replicated in rural areas and outer islands. Однако этого нельзя сказать в целом о сельских районах и удаленных островах.
This opportunity must not be missed, nor must the immediate humanitarian emergency be neglected. Эту возможность нельзя упустить, равно как и нельзя игнорировать текущую гуманитарную чрезвычайную ситуацию.
That procedure could not be compared to an optional protocol procedure since the Commission was an intergovernmental body. Эту процедуру нельзя сравнивать с процедурой по факультативному протоколу, поскольку Комиссия является межправительственным органом.
It should be pointed out that this note does not represent a comprehensive progress report on actions in these areas for two reasons. Следует отметить, что настоящую записку нельзя рассматривать в качестве всестороннего доклада о ходе работы по осуществлению мер в этих областях по двум причинам.
But such is not the case with respect to other areas of the former Yugoslavia. Однако этого нельзя сказать о других местах на территории бывшей Югославии.
While no problems in this regard were encountered by ICTY, the situation in ICTR was not entirely satisfactory. Если МТБЮ никаких затруднений в этом плане не испытывает, то положение в МУТР нельзя назвать полностью удовлетворительным.
A person cannot take full advantage of the right to leave a country if he is not allowed to take his property with him. Нельзя полноценно реализовать право покидать любую страну, если лицу не позволено увезти с собой свое имущество.
The claim cannot be verified and should not necessarily be accepted at face value. Это заявление нельзя проверить и его необязательно следует принимать на веру.
Even a cooling is not an unlikely possibility. Нельзя даже исключать возможность похолодания климата.
Mr. de GOUTTES said he did not think that the paragraph should be simply deleted. Г-н де ГУТТ высказывает мнение, что этот пункт нельзя просто так исключить.
The Organization's efforts in these areas have been considerable and must not be underestimated. Усилия Организации в этих областях были значительными, и их нельзя недооценивать.
Five years on, our collective responsibility to protect, as highlighted by the outcome document, must not be ignored. Сейчас, пять лет спустя, нельзя игнорировать нашу коллективную «ответственность за защиту», как было подчеркнуто в итоговом документе.
The Security Council must therefore not be allowed to become irrelevant. Поэтому нельзя допустить, чтобы Совет Безопасности стал иррелевантным.
That is not much of a victory for Merkel. Назвать это победой для Меркель никак нельзя.
Once again the international situation has reminded us that the Organization should not and cannot avoid a real reform of the Security Council. Нынешняя международная обстановка вновь напоминает нам о том, что Организации нельзя и она не может избегать реальной реформы Совета Безопасности.
David Kay, perhaps the most effective arms inspector, insisted that he did not trust them. Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
We firmly believe that we should not destroy human life for the sake of some other human beings. Мы твердо верим в то, что нельзя уничтожать одну человеческую жизнь ради спасения жизни какого-либо другого человека.
The role of forestry in land use and in land management techniques should therefore not be underestimated. Поэтому нельзя недооценивать роль лесного хозяйства в землепользовании и в определении методов рационального использования земельных ресурсов.
Forest-related research agendas should not be limited to forest sector issues but should include other policy issues as well. Научно-исследовательские планы в сфере лесохозяйственной деятельности нельзя ограничивать проблемами лесного сектора, они должны также включать анализ хозяйственной политики в других отраслях.
This is not the case in other sectors such as the economy, education and social affairs. Однако этого нельзя сказать о других областях - экономике, образовании и социальной сфере.