Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
International trade and macroeconomic policies should not be allowed to endanger life by contributing to malnutrition. Нельзя допустить, чтобы международная торговля и макроэкономическая политика создавали угрозу для жизни людей, усугубляя проблему недоедания.
Governmental ministries have not been successful in attracting direct assistance. Деятельность правительственных министерств по привлечению прямой помощи нельзя назвать успешной.
This is not to say that that focusing is entirely unproblematic. Нельзя сказать, что эта работа идет беспрепятственно.
Of course, this process should not be artificially accelerated or enforced. Разумеется, этот процесс нельзя ускорить или вводить искусственно.
Its capacity to do so must not be weakened. Нельзя допустить ослабления его способности вести с ним борьбу.
The conflict should not be allowed to spread and threaten regional security and stability. Нельзя позволить этому конфликту расширяться и угрожать региональной стабильности и безопасности.
However, such training should not continue to depend on voluntary contributions. Вместе с тем нельзя допускать, чтобы такая подготовка по-прежнему зависела от добровольных взносов.
The conflict has gone on too long and should not be allowed to simmer. Этот конфликт продолжается слишком долго, и нельзя позволять, чтобы он продолжал бурлить.
Ethiopia must not be allowed to inflame a conflict in the region of the Horn of Africa by its irresponsible act. Нельзя позволять, чтобы Эфиопия, предпринимая безответственные действия, разжигала конфликт в районе Африканского Рога.
Where the requested information is obtained through third countries, existing obligations with these countries may not be violated. Когда запрашиваемая информация получена через третьи страны, существующие обязательства по отношению к этим странам нарушать нельзя.
Resettlement programmes should be maintained, and should not discriminate against people of particular ethnic groups or nationalities. Необходимо продолжать осуществление программ переселения беженцев, в рамках которых нельзя допускать дискриминации в отношении лиц, принадлежащих к определенным этническим или национальным группам.
The seriousness of this theory should not be underestimated. Серьезность этой теории нельзя не недооценивать.
I do not think that can be overestimated. Я думаю, что этого нельзя переоценить.
Furthermore, the strenuous efforts made over the past decade must not be in vain. Кроме того, нельзя допустить сведения на нет результатов напряженных усилий, которые прилагались в течение последнего десятилетия.
Let us not forget that the progress on comprehensive HIV care will have to advance on multiple fronts simultaneously. Нельзя забывать, что прогресс в области всеобъемлющего подхода к проблеме ВИЧ должен обеспечиваться на многих направлениях одновременно.
As for the financial situation of UNHCR, his delegation agreed that the budget could not be cut further. Что касается финансового положения УВКБ, то Соединенные Штаты согласны с тем, что нельзя допускать дальнейшего сокращения его бюджета.
My delegation strongly believes that such an unacceptable situation should not be allowed to continue. Моя делегация твердо убеждена в том, что нельзя мириться с такой неприемлемой ситуацией.
Developing countries can also profit from the opportunities provided by e-commerce for exploiting competitive advantages that were not usable in the "old economy". Развивающиеся страны также могут воспользоваться возможностями, которые открывает перед ними электронная торговля в плане использования конкурентных преимуществ, которые нельзя было использовать в рамках "прежней экономики".
Specifically, the problems of poverty as a potential breeding ground for terrorism must not be overlooked. Конкретно, нельзя упускать из виду проблемы нищеты как потенциальную почву для взращивания терроризма.
Entry into the third phase should not be delayed. Нельзя откладывать переход к третьему этапу.
It should not be delayed because of a lack of preparedness. Его нельзя откладывать из-за отсутствия готовности.
Let us not forget that a high proportion of our people live below the poverty line. Нам никоим образом нельзя забывать о том, что подавляющее большинство нашего народа живет за чертой бедности.
We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved. Нам, членам этого универсального органа, нельзя успокаиваться до тех пор, пока эти цели не будут полностью достигнуты.
The use of force should not be perceived as a substitute for a political settlement to a conflict that clearly has no military solution. Применение силы нельзя считать заменой политическому урегулированию конфликта, военного решения которому, что совершенно очевидно, нет.
It should not be compromised even if other members of the community engage in intolerant acts, including defamation of other religions. От нее нельзя отступать, даже если некоторые члены общин допускают проявления нетерпимости, включая диффамацию других религий.