Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
It reiterated its view that principles should not be sacrificed for the sake of greater efficiency, which was why such coalitions were formed. Она вновь заявляет, что нельзя поступаться принципами ради повышения эффективности - причины, по которой формируются такие коалиции.
Over 20 per cent of the land could not be lived on or farmed. Более чем на 20 процентах земли нельзя жить или заниматься сельским хозяйством.
The tasks formerly performed by gratis personnel should not become the latest casualties of the financial crisis. Нельзя допустить, чтобы из-за финансового кризиса функции, выполняемые безвозмездно предоставляемым персоналом, были упразднены.
That capability must not be allowed to slip away because of a failure of political will. Нельзя растрачивать этот потенциал в результате отсутствия политической воли.
Nevertheless, although the focus might shift to the expected results, the Organization could not lose sight of the management of inputs. Тем не менее, хотя акцент может сместиться на ожидаемые результаты, Организации нельзя упускать из виду порядок распоряжения вводимыми ресурсами.
While diplomatic protection could not be assimilated to human rights, the two approaches might overlap in some cases. Хотя дипломатическую защиту нельзя отождествлять с правами человека, эти две сферы могут в некоторых случаях перекрываться.
The topic of diplomatic protection could not be separated from the topic of State responsibility. Тему о дипломатической защите нельзя отделить от темы об ответственности государств.
Nevertheless, it felt that principles concerning prevention could not be determined in isolation from the principles concerning liability. Вместе с тем она считает, что принципы, касающиеся предотвращения, нельзя определять в отрыве от принципов, определяющих ответственность.
As the Working Group had emphasized, the importance of the Calvo doctrine could not be overestimated. Как подчеркнула Рабочая группа КМП, нельзя переоценивать доктрину Кальво.
The Commission's work could not be discontinued at a time when the demand for such programmes was on the increase. Работу Комиссии нельзя прекращать в то время, когда увеличивается спрос на такие программы.
It is true that such a criterion might not be applicable to all unilateral declarations of States. Верно, что такой критерий, вероятно, нельзя было бы применять ко всем односторонним заявлениям государства.
Ethiopia's continuing defiance of the Boundary Commission should not be tolerated. Нельзя допустить, чтобы Эфиопия продолжала игнорировать решения Комиссии по вопросу о границах.
The peace process must not be allowed to lose momentum. Нельзя позволить, чтобы мирный процесс потерял свой импульс.
Under the current circumstances, the mandate of UNOTIL should not be allowed to expire on 20 June. В нынешних обстоятельствах нельзя допускать истечения мандата ОООНТЛ 20 июня.
An effective public outreach system to keep the international community informed was an imperative that could not be ignored. Нельзя не отметить огромное значение эффективной системы распространения информации для обеспечения информирования всего международного сообщества.
The Council members stressed that the new process under way should not be allowed to be derailed. Члены Совета подчеркнули, что нельзя допустить срыва идущего нового процесса.
Furthermore, it was stated that surplus arms that could not be sold would be destroyed with the help of SFOR. Кроме того, было сказано, что излишки оружия, которые нельзя будет продать, будут уничтожены при содействии СПС.
It is not clear from the reports whether the obligation extends beyond designated persons within the traditional financial sector. Из докладов, представленных Швейцарией, нельзя четко понять, распространяется ли эта обязанность на других лиц, помимо тех, которые работают в традиционном финансовом секторе.
The consequences for international law of the actions of the Security Council should not be underestimated. Нельзя недооценивать последствия действий Совета Безопасности для международного права.
We should not lose sight of the Court's independent status as the agreement is implemented. При осуществлении этого соглашения нам нельзя упускать из виду независимого статуса Суда.
A unilateral act was part of a bilateral or multilateral relationship, even if that relationship could not be described as a treaty arrangement. Односторонний акт вписывается в рамки двусторонних или многосторонних отношений, даже если эти отношения нельзя квалифицировать в качестве договорных.
In large, multi-level countries like Russia, this has not been the case. Этого нельзя сказать о таких больших странах, как Россия, где существует многоступенчатая система управления.
We should not forget that there will also be an increasingly important role over the next few years for the traditional development mechanisms. Нам нельзя забывать о том, что на протяжении нескольких последующих лет будет нарастать также и значение роли традиционных механизмов развития.
Other amendments, however, should not be ruled out. Нельзя также исключать возможности внесения и других поправок.
This political significance could not be neglected in examining the architecture and contents of the convention. Это политическое значение нельзя игнорировать при рассмотрении структуры и содержания проекта конвенции.