Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
It was not possible to discuss policies to end poverty without tackling the sources of inequality. Нельзя обсуждать политику борьбы с бедностью, не пытаясь устранить причин неравенства.
Furthermore, the causal relation between liberalization and financial inclusion should not be determined by correlation alone. Кроме того, о причинно-следственной связи между либерализацией и доступностью финансовых услуг нельзя судить лишь по корреляции данных.
But it is not a sustainable mechanism for financing such schemes and often weakens domestic policy ownership in recipient countries. Однако ее нельзя считать устойчивым механизмом финансирования такого рода систем, к тому же часто она ослабляет заинтересованность в результатах со стороны самих стран-получателей.
Relocation of the facility is generally not an option. Как правило, эту проблему нельзя решить за счет перемещения конкретного объекта.
Indeed he is rich, but he is not reliable. Он действительно богат, но на него нельзя положиться.
You must not go up the stairs. Вам нельзя ходить вверх по лестнице.
I'm afraid this data is not reliable. Боюсь, этим данным нельзя доверять.
You must not smoke while working. Тебе нельзя курить во время работы.
Words can not convey how glad I am. Это нельзя передать словами, насколько я рад.
The weather forecast is not reliable at all. На прогноз погоды совсем нельзя положиться.
You can not believe a word he says. Нельзя верить ни единому его слову.
She knows now that he is not to be counted on. Она теперь знала, что на него нельзя положиться.
Despite all his fame, he is not happy. Несмотря на всю его славу, его нельзя назвать счастливым.
In many developing countries, this information is not otherwise available. Во многих развивающихся странах такую информацию иначе получить нельзя.
The application's dismissal cannot be invoked as grounds to claim that he did not exhaust domestic remedies. На этот отказ нельзя ссылаться в обоснование того, что внутренние средства защиты не исчерпаны.
Thus, it could not be concluded that the complainant was more exposed than others. Следовательно, нельзя сделать вывод о том, что заявительнице угрожает большая опасность, чем другим.
This crime must not be allowed to continue any further. Нельзя допустить, чтобы такие преступления продолжали совершаться.
The opportunity provided by the United States good offices mission must not be missed. Нельзя упустить возможность, создаваемую миссией добрых услуг Соединенных Штатов.
Somalia should not be allowed to slip back to lawlessness and chaos. Нельзя допустить, чтобы Сомали вновь была ввергнута в обстановку беззакония и хаоса.
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that the courageous voice of the Special Rapporteur must not be hushed or ignored. Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что мужественный голос Специального докладчика нельзя пытаться заглушить или проигнорировать.
However, gross human rights violations should not be tolerated under any circumstances. В то же время нельзя ни при каких обстоятельствах мириться с грубыми нарушениями прав человека.
Racism and related intolerance should not be allowed to gain acceptance by condoning political parties that exploited nationalism and unjustified latent fears. Нельзя допустить, чтобы потворствующие политические партии, которые используют в своих интересах национализм и необоснованные скрытые страхи, мирились с расизмом и связанной с ним нетерпимостью.
The mandates of peacekeeping missions should also not be changed without prior consultations with troop-contributing countries, which could give experience-based advice. Мандаты миссий по поддержанию мира также нельзя изменять без предварительных консультаций со странами, предоставляющими войска, которые могли бы дать совет, основанный на собственном опыте.
Space science must always be in step with the law and must not be allowed to outpace it. Космическая наука должна всегда идти в ногу с правом, и нельзя допустить ее отставания.
Above all else, safety should not be compromised for budgetary and personnel reasons. В этой связи нельзя рисковать безопасностью, руководствуясь лишь бюджетными или кадровыми соображениями.