I don't know your daughter, but Sebastien's not exactly a failure. |
Я не знакома с вашей дочерью, но Себастьена нельзя назвать неудачником. |
Kate, we can not call the Doctor and without bawling, Scottish will. |
Кейт, Доктору нельзя звонить с жалобами, он включит шотландца. |
I could not have do anything with them anyway. |
С ними всё равно ничего нельзя было сделать. |
A Time Master is trained to do his work without interference, which means not helping people or being a hero. |
Повелители времени обучены работать без перебоев, что означает, что нельзя помогать людям или быть героем. |
But life is precious and should not be scorned. |
Но жизнь драгоценна, нельзя ею пренебрегать. |
Morwenna is a respectable girl who will not be hurried. |
Морвенна - приличная девушка, нельзя ее торопить. |
I knew not to trust him. |
Я знала, что ему нельзя доверять. |
I explicitly told you not to come here. |
Я чётко дал понять, что вам сюда нельзя. |
I'm not supposed to go to New York without my folks. |
Мне нельзя ездить в Нью-Йорк без родителей. |
Or maybe he is not in a position to like her. |
Или нельзя ему влюбляться в неё. |
Do not speak like that of your own father. |
Нельзя так говорить о собственном отце. |
I have learned not to underestimate you. |
Я знал, тебя нельзя недооценивать. |
Then by your own standards of normality, this man is not fully competent. |
В таком случае по вашим стандартам его нельзя считать здоровым. |
You need to be careful not to overshare on social media. |
Тебе нельзя делиться в соцсетях слишком многим. |
I'm not even allowed to sit on Santa's lap anymore. |
Мне даже нельзя сесть на колени к Санте. |
You can't play poker if you're not holding any cards, Mr Skinner. |
Нельзя играть в покер, не имея карт, Мистер Скиннер. |
Sorry, that's not allowed. |
Нет, прости, но нельзя. |
I'm not really allowed to FaceTime at work. |
Мне, на самом деле, нельзя пользоваться ФейсТайм на работе. |
Even if you infiltrate, you can't shut down the launch... not without government Kill Codes. |
Даже если внедриться, нельзя предотвратить запуск... без правительственных кодов отмены. |
I can't trust her with Frank, not with Monica in town. |
Нельзя её оставлять с Фрэнком, когда Моника в городе. |
Maybe that's just one of those parts of not letting go. |
Может, это то, от чего нельзя отказываться. |
She's in a meeting, not to be disturbed. |
Она на совещании, её нельзя беспокоить. |
That's it - she remembers and I'm not allowed to. |
Да, точно - она помнит, а мне нельзя. |
I'm sorry, ma'am, it's just not possible tonight. |
Простите, мэм, но сегодня на пробежку никак нельзя. |
I'll tell you why not: because it's war. |
Я скажу почему нельзя - это война. |