I mean, you're not allowed to. |
В смысле, вам же нельзя рассказывать. |
I'm not having beer, and neither are you. |
Мне нельзя пиво, значит и тебе тоже. |
You're an angel and Lucifer said that you're not allowed to kill me. |
Ты ангел, и Люцифер сказал, что тебе нельзя убивать меня. |
You know you're not allowed to gamble in this casino. |
Вы же знаете, вам нельзя играть в этом казино. |
He was very successful with women and he was not exactly a good-looking man. |
Он пользовался огромным успехом у женщин, хотя его нельзя было назвать привлекательным. |
Member of the public, you're not allowed in the cab... |
Вы посторонний человек, вам нельзя присутствовать в кабине... |
I'm sure you can appreciate this decision is considerable and not one to be made in haste. |
Уверен, вы понимаете, что это решение весьма значительно, и его нельзя принимать в спешке. |
One must not assume mercenary motives. |
Нельзя и думать о корыстных мотивах. |
I'm sorry, I know you're not supposed to... |
Послушайте, мне так стыдно, я знаю, что вам нельзя это делать... |
You are not allowed to use the F word. |
Тебе нельзя говорить слово на букву П. |
Love possesses not nor would it be possessed |
Любовь не обладает ничем, но и ею нельзя обладать, |
You're not lying down until you've been sick. |
И ложиться тебе пока тоже нельзя. |
I'm sorry, not while you're under observation. |
Прости, пока ты под наблюдением - нельзя. |
Though I must say, Miss Bates is not exactly universally despised. |
И к тому же, о мисс Бейтс нельзя сказать, что она всем не по нраву. |
This is not to ignore that you've Distinguished yourself and been of great service to the company. |
Нельзя не отметить, что вы сами себя прославили и оказали неоценимую помощь компании. |
You know, we're not just some toys you throw away. |
Нас нельзя выбросить, как какие-то игрушки. |
You can not go back, you know. |
Тебе назад нельзя, ты это знаешь. |
May not be, - the documents are ready already. |
Нельзя, - документы все готовы. |
Wounded soldiers should not be kept waiting for their sustenance. |
Нельзя заставлять раненых ждать когда им принесут еду. |
She's not allowed to testify because of how her criminal charges were resolved. |
Ей нельзя давать показания после того, как вскрылись ее прошлые преступления. |
At this stage it's not possible to rule out long-term mobility problems. |
На данном этапе долгосрочные проблемы с подвижностью исключить нельзя. |
Manny's a great kid, sure, but he's not exactly cool. |
Мэнни - отличный ребенок, несомненно, но его нельзя назвать крутым. |
Jim is not allowed to talk until after he buys me a coke. |
Джиму нельзя говорить, пока он не купит мне колу. |
Look, the solution to my problem is not on this ship. It's here. |
Послушайте, мою проблему нельзя решить на корабле, но можно тут. |
You're not allowed up here without clearance. |
Тебе нельзя быть здесь без разрешения. |