Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
In that connection, the importance of the role played by the Scientific Committee could not be overemphasized. В этой связи нельзя переоценить роль, которую играет Научный комитет.
Morocco must not be allowed to continue blocking United Nations action. Нельзя позволять Марокко продолжать блокировать действия Организации Объединенных Наций.
The performance appraisal system was another source of concern, since the current system could not be taken seriously. Еще одним источником обеспокоенности является система служебной аттестации, поскольку нынешнюю систему нельзя воспринимать всерьез.
Mandates agreed by all Member States must not be allowed to suffer as a result of insufficient resource allocations. Нельзя допустить, чтобы мандаты, утвержденные государствами-членами, пострадали из-за недостаточных бюджетных ассигнований.
Budgetary difficulties could not be attributed to staff remuneration alone. Бюджетные трудности нельзя объяснять только размером вознаграждения персонала.
However, reform of the human resources management system could not be achieved overnight. Однако реформу системы управления людскими ресурсами нельзя провести в одночасье.
Furthermore, important human rights advances within the context of European Union external border management must not be overlooked. Наряду с этим нельзя не обратить внимание на важные позитивные меры в области прав человека, которые были приняты в контексте управления внешними границами Европейского союза.
Transparency cannot be achieved by simply making budgets publicly available, but not making the data accessible. Транспарентности нельзя добиться посредством простого предания гласности бюджетных ассигнований без предоставления доступа к конкретным данным.
It was, therefore, not unreasonable that variances should occur between the approved budget and its actual implementation. Поэтому возникновение разницы между утвержденным бюджетом и результатами его фактического исполнения нельзя назвать неразумным.
All those constituted violations of the rights of peaceful demonstrators and should not be tolerated. Все это представляет собой нарушение прав мирных демонстрантов, и этого нельзя допускать.
That was an important aspect of State immunity and should not be relegated to the background. Это является важным аспектом иммунитета государства, который нельзя отодвигать на задний план.
Her delegation had already stressed in the past that reservations to treaties could not be dealt with by reference to the concept of validity. Делегация оратора в прошлом уже подчеркивала, что подходить к оговоркам к договорам нельзя на основе концепции действительности.
Moreover, a precedent set by a local or regional monitoring body could not simply be replicated for application at the international level. Более того, прецедент с местным или региональным наблюдательным органом нельзя просто повторить для применения на международном уровне.
Terrorism could not be equated with any religion or nation. Терроризм нельзя ассоциировать ни с одной религией или нацией.
Selfish political interests should not be allowed to undermine justice. Нельзя допускать, чтобы корыстные политические интересы подрывали основы правосудия.
When the need exists to negotiate on other aspects of proposals, this procurement method may not be used. Если требуется провести переговоры по другим аспектам предложений, то использовать этот метод закупок нельзя.
It was noted that the Geneva Conventions contained provisions on their amendment that could not be circumvented. Было указано, что Женевские конвенции содержат положения, которые касаются поправок и от которых нельзя отступать.
A convention might actually upset the balance, and States with reservations concerning the compromise should not be required to endorse it. Конвенция может фактически нарушить это равновесие, и от государств, имеющих сомнения относительно этого компромисса, нельзя требовать ее одобрения.
However, the Commission's mandate and its side effects should not be inversed. Тем не менее, нельзя путать мандат Комиссии с его побочными эффектами.
Long-term peace and stability could not be established until people accepted their common humanity and destiny. Нельзя достигнуть долгосрочного мира и стабильности, пока люди не признают себя частью человечества и не осознают общности своей судьбы.
The Government was expected to introduce another package of structural reforms, but the effects were not certain. Ожидается, что правительство начнет реализацию еще одного пакета структурных реформ, о последствиях которых нельзя сейчас говорить с определенностью.
However, unilateral economic sanctions must not be used to punish weak states outside international law. Однако нельзя применять односторонние экономические санкции для наказания слабых государств за рамками международного права.
Greater efforts should be made by the administration, since persons with disabilities should not be denied the opportunity to participate. Административным органам следует активнее решать эти вопросы, поскольку инвалидов нельзя лишать возможности принимать участие в работе Совета.
The flagrant violations committed by the Syrian regime against the Syrian people and vulnerable groups could not be ignored. Грубые нарушения, совершаемые сирийским режимом против сирийского народа и уязвимых групп, нельзя игнорировать.
The right to adequate housing could not be left to market forces. Осуществление права на достаточное жилье нельзя оставлять на откуп рыночным силам.