Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
This may be our greatest challenge of all and we must not fail. Возможно, это является нашей величайшей и сложнейшей задачей, и нам нельзя ее не выполнить.
The complexity as well as the importance of such an enterprise should not be underestimated. Сложность, а также значение таких усилий нельзя недооценивать.
The overall security situation in Kosovo has improved significantly, but the recurrence of ethnically motivated violence shows that the whole situation is not entirely satisfactory. Общее положение в плане безопасности в Косово значительно улучшилось, вместе с тем возобновление насилия на этнической почве свидетельствует о том, что в целом ситуацию еще нельзя считать вполне удовлетворительной.
The State party submits further that the two years the Court took to deliver its judgement is not an unreasonable time. Государство-участник сообщает далее, что два года, потребовавшиеся суду для принятия решения, нельзя считать необоснованным сроком.
It had consequently been asked why they could not be directed at other entities. В связи с этим задавался вопрос, почему их нельзя обращать и на другие образования.
But it must not be weakened in its work from the outset. Однако нельзя допустить, чтобы его деятельность ослаблялась с самого начала.
We must not focus on one and ignore the other two. Нам нельзя сосредоточиваться лишь на каком-то одном из них в ущерб двум другим.
It will not be achieved by continued, provocative and illegal settlement activity in the occupied territories. Этого нельзя достичь путем продолжения провокационной и незаконной деятельности по созданию поселений на оккупированных территориях.
It is condemnable, and should not be allowed to continue a day longer. Это заслуживает осуждения, и нельзя допустить, чтобы насилие продолжалось.
Capacity-building in the private sector should not be overlooked. Нельзя упускать из виду и необходимость наращивания потенциалов частного сектора.
They should not be allowed to challenge the peace in Afghanistan. Нельзя допустить, чтобы они поставили под угрозу мир в Афганистане.
An electronic signature, it was said, could not possibly be attached to paper documents. Было указано, что электронную подпись, возможно, нельзя проставить на бумажных документах.
As we heard from Assistant Secretary-General Annabi in his briefing today, the situation cannot be tolerated and is not satisfactory. Как мы слышали во время сегодняшнего брифинга, проведенного помощником Генерального секретаря гном Аннаби, с такой ситуацией нельзя мириться, и она неудовлетворительна.
But we must not forget that the refugee problem is a complex, complicated and a multi-dimensional one. Но нельзя забывать о том, что проблема беженцев носит сложный и многогранный характер.
The rule that States do not have to adhere to treaties that they have not ratified or to which they have not acceded is so entrenched in international law that it could not be called into question. Норма, предусматривающая, что государства не должны придерживаться договоров, которые они не ратифицировали или к которым они не присоединились, закреплена в международном праве таким образом, что ее нельзя упоминать.
Many of the problems we face now could not have been anticipated in 1982 or earlier. Многие из проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня, нельзя было предусмотреть в 1982 году или раньше.
This situation should not be attributed to gaps or inadequacies in the new law of the sea. Это положение нельзя объяснять пробелами или недостатками нового морского права.
We have to act quickly and decisively, and we should not allow the momentum to flag. Действовать нам нужно быстро и решительно, и нельзя допускать ослабления набранных темпов.
Any attempt to make this text into a vehicle for advocacy of narrower objectives must not prevail. Нельзя допускать возобладания каких бы то ни было попыток превратить этот текст в средство достижения более узких целей.
Democracy is a value that should not be taken for granted. Демократия - это ценность, которую нельзя воспринимать как должное.
We must not be accused of inaction in the face of human suffering and adversity. Нас нельзя обвинять в бездействии перед лицом страданий и бедствий людей.
This lamentable state of affairs for the Court should not be allowed to continue. Нельзя допускать, чтобы Суд и впредь пребывал в столь незавидном положении.
The excessive or disproportionate use of force and the attendant violations of human rights and humanitarian law are not justifiable. Чрезмерное или непропорциональное применение силы и сопутствующие ему нарушения прав человека и гуманитарного права нельзя оправдать.
We are convinced that we must not be complacent about the Afghan settlement. Убеждены, что нельзя допускать самоуспокоенности в афганском урегулировании.
However, we should not close our eyes to the ways in which the seas have been abused. Однако нам нельзя закрывать глаза на то, каким злоупотреблениям подвергаются моря.