Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
The extra burden this group constitutes on the country's already strained economy and infrastructure should not be underestimated. Нельзя недооценивать то дополнительное давление, которое содержание этих людей оказывает и на так уже напряженную экономику страны и ее инфраструктуру.
While some developing countries had been able to take advantage of the changing global circumstances, most had not. Несмотря на то, что ряду развивающихся стран удалось использовать преимущества, связанные с изменением глобальных условий, этого нельзя сказать об их большинстве.
Without solving these problems, self-sustaining growth and development will not be forthcoming. Без решения этих проблем нельзя рассчитывать на рост и развитие с опорой на собственные силы.
But they are not to blame for every crime or for the lack of jobs. Однако их нельзя обвинять в каждом преступлении или в отсутствии рабочих мест.
Ten years should not be considered a long time. Десять лет нельзя назвать большим сроком.
Living standards in Ukraine did not compare favourably with those of the countries in group (b). Жизненный уровень в Украине нельзя сравнивать с жизненным уровнем стран, входящих в группу Ь.
Special sessions may not be used to establish precedents which contravene or violate the Charter of the United Nations. Специальные сессии нельзя использовать для создания прецедентов, которые противоречат или нарушают положения Устава Организации Объединенных Наций.
When there are binding agreements, it must not be said that it is up to the parties to comply. Когда существуют обязательные для выполнения соглашения, нельзя говорить, что соблюдать их - дело самих сторон.
We oppose aggression and believe that any breach of international law and legitimacy must not be condoned. Мы выступаем против агрессии и считаем, что нельзя мириться ни с одним нарушением международного права и законности.
Migration problems could not be regarded as internal matters to be dealt with by individual States. Миграционные проблемы нельзя рассматривать как внутренние проблемы отдельных государств.
The practice of imposing conditions for payment of assessed dues was unacceptable and should not be allowed to continue. Практика увязывания выплаты начисленных взносов с выполнением определенных условий неприемлема, и нельзя допускать ее сохранения.
Our demand is not exactly a national interest on the part of Cuba. Нельзя сказать, чтобы наше требование отражало сугубо национальный интерес Кубы.
The general climate of suspicion in which certain Governments were held by NGOs was not healthy. Общий климат подозрения, с которым НПО относятся к правительствам некоторых стран, никак нельзя назвать здоровым.
Sri Lanka does not believe that the Declaration should be diluted, modified or ignored. Шри-Ланка считает, что текст Декларации нельзя выхолостить, изменить или игнорировать.
He could not but wonder about the reasons for that attitude. Нельзя не задуматься о причинах такой позиции.
The High Commissioner could not be expected to secure such resources by appealing for voluntary contributions. Нельзя рассчитывать на то, что Верховный комиссар сможет мобилизовать эти ресурсы с помощью призывов о предоставлении добровольных взносов.
Lawlessness and impunity at national and international levels should not be allowed to undermine international peace and security. Нельзя допускать, чтобы беззаконие и безнаказанность на национальном и международном уровнях подрывали международный мир и безопасность.
While these arrangements do not constitute a multi-year programme of work as such, they help to plan and streamline the Commission's work. Хотя эти механизмы нельзя назвать многолетней программой работы как таковой, они помогают планировать и упорядочивать работу Комиссии.
The Committee stresses that the concept of delegation of authority should not be compromised. Комитет подчеркивает, что нельзя ставить под угрозу концепцию делегирования полномочий.
As such, the scope of the convention could not be considered as having been predetermined by General Assembly resolution 56/93. Нельзя считать, что сфера охвата конвенции, как таковая, предопределена резолюцией 56/93 Генеральной Ассамблеи.
It must not be allowed to continue because of lack of funds. Нельзя допустить сохранения такой ситуации из-за отсутствия средств.
Unfortunately, the status of R&D is not very positive when compared to other world regions. К сожалению, ситуацию с НИОКР в арабском регионе по сравнению с другими регионами мира нельзя назвать удовлетворительной.
We also believe that the importance of confidence-building measures and of measures aimed at strengthening inter-ethnic tolerance should not be overlooked. Мы также считаем, что нельзя недооценивать важную роль мер укрепления доверия и мер, направленных на укрепление межэтнической терпимости.
The enemies of peace must not be allowed to derail this process. Нельзя допустить, чтобы противники мира сорвали этот процесс.
A number of speakers said that adolescents must not be denied their rights to reproductive health services in the face of this disease. Ряд выступавших указали, что ввиду наличия такого заболевания подросткам нельзя отказывать в праве на услуги в области репродуктивной гигиены.