Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
It was not clear whether he threw the stones. Бросал ли он камни, неизвестно.
You're not crazy, Lee. Ли, ты не сошла с ума.
It was asked whether such measures did not in themselves constitute a form of ethnic cleansing. Был задан вопрос о том, не являются ли такие меры своего рода этнической чисткой.
People are not likely to make the effort required by economic restructuring if the important choices are made for them. Люди вряд ли будут прилагать усилия в целях экономического возрождения, если важный выбор не будет делаться самостоятельно.
Given the resource constraints of those two funds, their contributions were not likely to be substantial. Скудность ресурсов этих фондов вряд ли позволит оказать существенную помощь.
The three flexible stages of autonomy defined in the Liechtenstein initiative might not evolve smoothly or peacefully. Три гибких этапа автономии, описанных в инициативе Лихтенштейна, вряд ли будут протекать гладко и мирно.
Listen, I'm hate to do this to you again, but tonight's not looking good. Слушай, я ненавижу говорить это снова, но сегодня вряд ли получится.
Whether they will be returning to their usual work is not yet... Будут ли они возвращаться к своей обычной работе ещё не...
Because you are not about to get out. Потому что ты вряд ли выйдешь отсюда.
You can choose to follow our directives, or not. Решайте, будете ли вы следовать нашим указаниям.
Whether or not this is a paradigm that can be applied again is a matter requiring detailed analysis. Является ли это парадигмой, которая может вновь применяться, - это вопрос, который требует подробного анализа.
His consultations had confirmed that continuing the negotiations on the draft treaty as a whole would not likely yield further results. Его консультации подтвердили, что продолжение переговоров по проекту договора в целом едва ли приведет к дальнейшим результатам.
Mr. RAMLAL (Trinidad and Tobago) asked whether or not General Assembly resolution 50/115 had been adopted by consensus. Г-н РАМЛАЛ (Тринидад и Тобаго) спрашивает о том, была ли резолюция 50/115 Генеральной Ассамблеи принята консенсусом.
Specifically, he wished to know whether or not the interim measures envisaged under the restructuring exercise had been implemented. В частности, он хотел бы выяснить, были ли осуществлены временные меры, предусмотренные в рамках этой реорганизации.
You're not making me feel any better about this group of strangers. И мы все в восторге от нее. если ли бы не эта группка незнакомцев.
Where progress reports had been prepared, they did not readily identify whether the project was running to the agreed timetable and within budget. В тех случаях, когда имелись доклады о ходе работы, они не содержали информации, на основании которой можно было бы легко установить, осуществляется ли проект с соблюдением согласованного графика и в рамках бюджета.
A third group of representatives, although not objecting to the proposed system, wondered if it met the requirements of the draft. Третья группа представителей, хотя и не возражала против предлагаемой системы, интересовалась вопросом, отвечает ли она требованиям проекта.
It is not a question of whether we can afford it. Вопрос заключается не в том, сможем ли мы это себе позволить.
Member States of the United Nations must decide whether the principles of multilateral cooperation have value or not. Государства - члены Организации Объединенных Наций должны решить, имеют ли принципы многостороннего сотрудничества какой-либо смысл или нет.
The data that would indicate whether or not those indicators had improved arrived with an even greater time lag. Данные же, которые указывали бы на то, улучшаются ли эти показатели или нет, поступают с еще большим опозданием.
I do not know whether anyone here has watched a mine-clearance operation. Я не знаю, наблюдал ли кто-нибудь из присутствующих в этом зале за проведением операции по разминированию.
She asked the Peruvian delegation to indicate whether those were not clear restrictions on the constitutional guarantees themselves. Перуанская делегация могла бы указать, не идет ли в данном случае речь о явных ограничениях самих конституционных гарантий.
It was not clear to him whether the duties of the two bodies overlapped or duplicated each other. Выступающий спрашивает, не пересекаются ли функции этих двух органов и не дублируют ли они друг друга.
She therefore wondered whether, in fact, all citizens were not expected to make a financial contribution. У нее возникает вопрос, не подразумевается ли здесь финансовый взнос со стороны всех граждан.
She wondered whether it might not be preferable to dispatch temporarily from Geneva teams which had a precise and limited mandate. Она интересуется, не лучше ли было бы временно направлять из Женевы группы сотрудников, располагающие точно определенным и ограниченным мандатом.