Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
Countries should decide if they want to treat light quadricycles as mopeds, i.e. not as motorcycles. Странам следует решить, желают ли они приравнять квадрициклы к мопедам, а не к мотоциклам.
Without support from Headquarters, direct partners in programmes and projects, and Governments and donors, field offices would not be effective. Без поддержки со стороны штаб-квартиры, непосредственных партнеров по программам и проектам, а также правительств и доноров работа отделений на местах вряд ли будет эффективной.
It was not clear from the initial report whether the administration of justice in Uzbekistan was truly independent and impartial. Из первоначального доклада не ясно, является ли отправление правосудия в Узбекистане действительно независимым и беспристрастным.
It is not clear whether any of this funding has specifically been targeted at strengthening these bodies in accordance with the Agreement. Неясно, предназначалась ли какая-либо доля выделявшихся при этом средств для укрепления таких органов в соответствии с Соглашением.
While welcoming the enhanced clarity of the draft articles, he wondered whether they were not too innovative. Выражая удовлетворение в связи с улучшением проектов статей в плане их ясности, он задается вопросом, не являются ли они слишком новаторскими.
It is unclear whether or not international judges will be recruited to replace the local judges while they are training abroad. Неясно, будут ли для замены местных судей, проходящих профессиональную подготовку за границей, набираться международные судьи.
The problem was surely not one of a lack of qualified women. Эту проблему вряд ли можно объяснить отсутствием квалифицированных женщин.
The second stage of the procedure depends on whether or not objection is raised by any party. Второй этап процедуры зависит от того, заявлял ли возражения какой-либо другой участник.
The Meeting of States Parties would then decide whether or not to discuss the item. Тогда Совещание государств-участников решит, обсуждать ли этот пункт.
He wondered whether that concept was not contrary to the principle of the universality of human rights. Он спрашивает, не противоречит ли это понятие принципу универсальности прав человека.
Historical evidence does not suggest that they will find a perfect technological solution to any of the business problems created by new technology. Как показывает опыт, они вряд ли найдут идеальное технологическое решение каких-либо бизнес-проблем, созданных новой технологией.
Some members wondered, however, whether it was correct to say that they were not mandatory. Вместе с тем некоторые члены Группы интересовались, правильно ли утверждать, что они не имеют обязательной силы.
The question of whether the formal social security scheme described is supplemented by any informal arrangements is not applicable. Вопрос о том, имеются ли какие-либо неформальные механизмы, подкрепляющие официальную систему социального обеспечения, которая была описана выше, здесь неприменим.
She asked whether the police or prison officials were sufficiently trained not to subject women to further violence in the course of questioning. Она спрашивает, достаточно ли подготовлены представители полиции или тюрем, чтобы не подвергать женщин дальнейшему насилию в ходе допросов.
C. EUROWATERNET could be used in UN/ECE countries not covered by EEA С. Может ли ЕВРОВОТЕРНЕТ использоваться в странах ЕЭК ООН, не охваченных системой ЕАОС?
Mr. de GOUTTES stated that a plethora of initiatives by many different organs would not necessarily facilitate the work of the World Conference. Г-н де ГУТТ заявляет, что избыток инициатив со стороны множества различных органов вряд ли облегчит работу Всемирной конференции.
The question had been raised whether there were any penalties for government departments that did not accomplish their emancipation tasks. Был задан вопрос, применяются ли какие-либо наказания к государственным департаментам, которые не выполняют свои задачи в области эмансипации.
If not, she wondered whether the State party had any plans to provide for civil remedies. Если это не так, она спрашивает, имеются ли у государства-участника какие-либо планы обеспечения общественных уголовно-правовых средств судебной защиты.
In relation to paragraph 2 of article 6, it is not clear that the Directive meets all the requirements. В отношении пункта 2 статьи 6 неясно, соответствует ли Директива всем требованиям.
She also wondered whether reluctance to regulate third-party discrimination might not help to maintain inequality. Она также интересуется, не будет ли способствовать неравенству нежелание урегулировать вопрос о дискриминационных актах третьей стороны.
Ms. Ferrari wondered whether the 30 minutes had not already elapsed. Г-жа Феррари интересуется, пошел ли уже отсчет этих 30 минут или нет.
It was also not clear whether the Ministries of Labour and Agriculture were serious about gender-mainstreaming. Неясно также, серьезным ли образом занимаются министерства труда и сельского хозяйства вопросами актуализации гендерной проблематики.
The Mechanism has not been informed whether this has been implemented. Механизм не располагает информацией относительно того, было ли осуществлено это решение.
In the Panel's opinion, this study is unlikely to produce any information that is not already available in the scientific literature. По мнению Группы, это исследование вряд ли позволит получить какую-либо информацию, еще не публиковавшуюся в научной литературе.
It was not clear to the Advisory Group experts whether the Competition Act extended to cover intellectual property matters. Экспертам Консультативной группы было не до конца ясно, распространяется ли Закон о конкуренции на вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью.