This Hyde Park, or what? Something's not right. |
Это Гайд-Парк, что ли? здесЬ что-то не так. |
I'm not riding in nobody's trunk, you know. |
Я не поеду ни в чьем багажнике, знаешь ли. |
I do not know if the oven works. |
Не знаю, работает ли плита. |
I'm not sure I'm cut out to be a private investigator. |
Я не уверена, подхожу ли для частного сыска. |
I'm not sure I should trust it. |
Не знаю, можно ли им доверять. |
Sarah's making sure it's not bugged. |
Сара убедится, нет ли здесь жучков. |
I'm not sure if he can hear. |
Не уверен, может ли он слышать. |
I'm not sure I understood the nature of the gathering. |
Не уверен, правильно ли понял, что празднуем. |
Actually, that's not okay. |
Да нет, вряд ли. Полиция Л.А. |
That's not going to help your case. |
Едва ли это облегчит вашу участь. |
Yes. You're not suggesting I tampered with evidence? |
Да, но вы же не предполагаете, что я подделал доказательство, не так ли? |
I cannot tell whether that means you approve it or not. |
Не уверена, означает ли это, что вам понравилось, или нет. |
I can not remember... she had been there. |
Я не могу вспомнить... была ли она там вообще. |
But they don't know whether it was a coincidence or not. |
Но они не знают, было ли это совпадением, или нет. |
It's not all fun and games, you know. |
Всё это не забава и игра, знаете ли. |
Your Grace, if I may ask - You may not. |
Ваша милость, могу ли я спросить... |
It's our body's way of testing us, calculating whether or not we can reach the next branch. |
Это способ нашего тела проверить нас, вычислить, действительно ли мы можем достигнуть следующей ветви. |
Clark, even if you find him, I'm not sure... |
Даже если ты найдешь его, Кларк, вряд ли... |
And it doesn't matter whether or not you win custody. |
И не имеет значения, выиграешь ли ты опекунство над Рэймондом или нет. |
I'm not sure if you've checked your messages. |
Я не уверена, проверял ли ты голосовые сообщения. |
I'm not crazy, you know. |
Я не сумасшедший, знаете ли. |
I'm not exactly her husband. |
Видите ли, я не совсем ее муж. |
Whether or not you have PSTD is between you and your gynecologist, and Navid... |
Было ли у тебя посттравматическое стрессовое расстройство или нет - это между тобой и твоим гинекологом, и Навидом... |
But we're not sure that something happened there either. |
Но нам неизвестно, случалось ли там что-нибудь. |
Kubrick... I'm not even sure he's human. |
Кубрик, Да я сомневаюсь, человек ли он вообще. |