Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
Part of this discussion was the question whether or not the Working Group on Standards could also discuss technical issues related to standards submitted for reference in RID/ADR/ADN which were not introduced in the standardization process through national committees. Частью этих обсуждений стал вопрос о том, может ли Рабочая группа по стандартам также обсуждать технические вопросы, связанные со стандартами, представленными для ссылок в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, которые не были включены в процесс стандартизации через национальные комитеты.
The Centre does not register any names, so it is not possible to tell whether the same woman has contacted the Centre several times. Центр не хранит информацию об именах и фамилиях, и поэтому нельзя установить, обращалась ли одна и та же женщина в центр несколько раз.
All those nights you lay there not being able to sleep, thinking about whether or not you should've confronted him. Все те ночи, когда ты лежал и просто не мог уснуть, думая, дашь ли ты ему отпор или нет.
We're not sure if it's hers or not! Мы не знаем точно, её ли это сандалия!
Whether or not a reservation could be formulated did not automatically raise the question of the validity of the reservation itself. Вопрос о том, может ли делаться оговорка, не влечет за собой автоматически постановку вопроса о действительности самой оговорки.
! - What? - Dee, this isn't about whether or not you have some horrific neurological disease or whether or not your hands are the right size. Ди, мы собрались не выяснять, есть ли у тебя ужасная неврологическая болезнь и нормального ли размера твои руки.
The problem for us is not, "Are our desires satisfied or not?" Наша проблема не в том, удовлетворяются ли наши желания или нет.
The most important point is not whether the US economy is in recession, but that the old categories simply do not fit. Наиболее важный момент во всем этом заключается не в том, находится ли экономика США в рецессии, а в том, что старые категории попросту не годятся.
Right now, many of us do not even know that the fight is going on, but it is, whether you like it or not. Прямо сейчас многие из нас даже не подозревают, что эта битва уже идёт, и это так, нравится ли вам это или нет.
Flat rocks have been found there that are up to 2000 years old, but the oldest do not resemble today's rai stones, and it is not known if they were used as money. Самым старым обнаруженным плоским камням около 2000 лет, однако они не похожи на современные раи и не ясно, использовались ли они как валюта.
As stated above, Sony Network Entertainment America has not been able to conclude with certainty through the forensic analysis done to date that credit card information was not transferred from the PlayStation Network system. Как уже было сказано, Sony Network Entertainment America в ходе проходящего в данный момент расследования не смогла с уверенностью сделать заключение, была ли информация о кредитных картах выгружена из PlayStation Network.
I measure not words, is not it? Я выражаюсь напрямик, не так ли?
See, not only does Bodaway not know I was working for you; he doesn't know that Bridget had a twin. Видишь ли, Бодэвэй не знает не только, что я работал на тебя, но и о том, что у Бриджет есть сестра-близнец.
Well, I'm not sure if I'm married or not. Я не знаю замужем ли я.
By the way, Miss Hale will not bother you and not will intervene. Да, мисс Хейл вряд ли будет вмешиваться в ваши дела.
I'm not sure if that has anything to do with him not showing today, but... I wanted to put it out there. Я не знаю, связано ли это с тем, что он не пришел сегодня, но... я хотел это сказать.
He chose not to hold himself accountable and ask for forgiveness, but to make a jury of 12 of his peers decide if he was accountable or not. Он решил не брать на себя ответственность и просить о прощении, а заставить равных себе присяжных решать, ответственен ли он.
I'm not sure whether I want to find Haemosu or not. Хочу ли я разыскать Хэмосу или нет?
We accept the assertion that the world today is not threatened by a new world war and that the use of nuclear arms is not very likely. Мы принимаем утверждение о том, что миру сегодня не угрожает новая мировая война и использование ядерного оружия вряд ли вероятно.
The Committee requests the Secretary-General to review this item with a view to ascertaining whether or not a smaller establishment would not be commensurate with the operational requirements of the Mission. Комитет просит Генерального секретаря рассмотреть этот вопрос для определения того, не будет ли персонал меньшей численности больше соответствовать оперативным потребностям Миссии.
He could not possibly know what was contained in the publications concerned or whether they included inflammatory material that could seriously harm communal relations in the country or not. Он не может знать содержание соответствующих изданий или то, включали ли они или нет подстрекательские материалы, которые могли нанести серьезный ущерб взаимоотношению общин в стране.
Every effort has been made to look through the draft resolutions to ascertain whether or not any particular draft resolution and/or decision might or might not have a programme budget implication or require what we call a financial statement by the Secretary of the First Committee. Прилагаются всяческие усилия, с тем чтобы ознакомиться с резолюциями и определить, есть ли какой-либо конкретный проект резолюции и/или решения, которые могли бы иметь последствия для бюджета по программам или требуют того, что мы называем финансовым заявлением со стороны секретаря Первого комитета.
As it was not clear whether or when the remaining $40 million would be disbursed, it was not included in cash flow projections. Поскольку было неясно, будет ли выплачен остаток в размере 40 млн. долл. США и если будет, то когда это произойдет, данная сумма не была включена в прогноз движения денежной наличности.
I don't know if you're scared of Dad or not but I'm not. Нуна, не знаю, боишься ли ты его, но я не боюсь.
The Commission will not, until the results of these analyses are available, be in a position to arrive at a definitive conclusion on the question of whether chemical weapons were used or not. До получения результатов этих анализов Комиссия не сможет сделать окончательного вывода о том, имело ли место применение химического оружия.