Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
Those opinions were not legally binding but could help the person concerned to decide whether to file suit. Его заключения не обладают обязательной силой, но помогают заинтересованным сторонам определить, имеются ли основания для обращения в органы юстиции.
He wished to know whether there were any limits that could not be transgressed. Он хотел бы знать, установлены ли какие-либо ограничения, которые нельзя нарушать.
As to overdue reports, he did not know if that question would become a topic for the Inter-Committee Meeting. Он не знает, будет ли на межкомитетских совещаниях обсуждаться тема просроченных докладов.
Sir Nigel Rodley said that he could not recall the Committee having agreed to those harmonized guidelines. Сэр Найджел Родли говорит, что он не помнит, согласился ли Комитет с этими согласованными руководящими принципами.
If not, he would welcome information on any plans to allow them to do so. Если нет, он был бы признателен за информацию о том, планируется ли разрешить им это.
It was not known whether any charges had been brought against them. Неизвестно, были ли против них выдвинуты какие-либо обвинения.
Though the alleged attacker was taken to a police station, it was not known whether he had been charged. Хотя предполагаемый правонарушитель был доставлен в полицейский участок, не известно, было ли ему предъявлено обвинение.
However, his delegation was not sure whether the granting of observer status was the best way forward. Однако делегация его страны не уверена, является ли предоставление статуса наблюдателя наилучшим вариантом.
He was not aware whether the detention centre had ever been visited by ICRC. Он не знает, посещали ли когда-либо данный центр содержания под стражей представители МККК.
Furthermore, Zambia is not likely to resume servicing its obligations to Romania in the near term. Кроме того, Замбия вряд ли возобновит обслуживание своих обязательств перед Румынией в ближайшее время.
That is not big news for anybody. Это вряд ли станет для кого-то неожиданностью.
It may be true that not many other rewards should be expected for politicians. Возможно, это действительно так, поскольку вряд ли можно ожидать каких-либо других наград для политиков.
That is not the way to live up to our shared responsibility. Так мы вряд ли добьемся успехов в своих действиях в рамках нашей общей ответственности.
Access to meaningful political power should not be dependent on one's status as a member of a minority. Доступ к реальной политической власти не должен зависеть от того, является ли тот или иной человек представителем какого-либо меньшинства.
However, without concerted action and commitment, the Port Vila Declaration will not likely succeed. Однако без согласованных действий и общей приверженности делу нам вряд ли удастся воплотить Порт-Вилскую декларацию в жизнь.
However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. Однако не ясно, будет ли любая из предлагаемых реформ отвечать выдвигаемому требованию о проведении независимого и эффективного судебного обзора.
The Panel does not know whether the companies plan to take further action. Группа не располагает информацией о том, планируют ли компании предпринять дальнейшие действия.
The Panel has not been able to verify the existence of a forest management stakeholders list, a requirement of FDA regulations. Группа не смогла проверить, составлен ли перечень заинтересованных сторон в области лесопользования, как того требуют постановления УЛХ.
Women and men must freely decide not only whether they wish to use contraception, but which method is best for them. Женщины и мужчины должны самостоятельно решать не только, пользоваться ли противозачаточными средствами, но и какой из методов является для них оптимальным.
He also asked whether the State party considered that corporal punishment of children in the family setting did not contravene the Convention. Он также спрашивает, считает ли государство-участник, что практика телесных наказаний детей в семье не противоречит Конвенции.
Also, the Committee did not know whether Bulgarian legislation stipulated compulsory investigation and prosecution of acts of domestic abuse. Комитету также неизвестно, предусматривается ли законодательством Болгарии автоматическое расследование и преследование актов насилия в семье.
The same provisions do not further expressly specify whether the advantage must be for the official him/herself or of a third person. В этих же положениях не уточняется далее, предназначено ли преимущество собственно должностному лицу или третьему лицу.
The relevant bribery provisions do not expressly specify whether the offences could be committed directly or indirectly. В соответствующих положениях о подкупе прямо не указано, могут ли такие преступления совершаться прямо или косвенно.
A related question is whether a form of tenure can be secured if not recorded at all. Попутно возникает вопрос: может ли нигде не зарегистрированная форма проживания обеспечиваться правовыми гарантиями.
Such fears, be they justified or not, must always be taken seriously. К таким опасениям, независимо от того, являются ли они оправданными, следует всегда относиться со всей серьезностью.