| No matter if there are new memories standing in their way or not. | Не важно существуют ли новые воспоминания, стоящие на их пути или нет. |
| I guess not, especially since we don't know if we'll be together after high school. | Думаю, нет, особенно поскольку мы не знаем будем ли вместе после окончания школы. |
| I do not recall even if we found an agreement, that day. | Не помню, пришли ли мы к чему-то в тот день. |
| Need I remind you, I'm not a proponent of violence. | Нужно ли напоминать, я не сторонник насилия. |
| BONASERA: No. It's not going to be possible. | Нет, вряд ли это возможно. |
| Simply put, PING tells you whether or not your workstation can communicate with another machine. | Суть его проста: опрос говорит о том, может ли ваша рабочая станция взаимодействовать с другой машиной. |
| I'm just not sure I'm like you, oliver. | Я просто не знаю, похожи ли мы, Оливер. |
| You're not having second thoughts, are you? | У тебя же нет задних мыслей, не так ли? |
| He doesn't remember whether that room was empty or not. | Он не помнит, была ли эта комната пустая или нет. |
| Search in Library will hardly be used frequently, so this command does not require a shortcut key. | Поиск в библиотеке вряд ли будет использоваться часто, поэтому и в клавиатурном сокращении данная команда не нуждается. |
| But it depends not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. | Но это зависит не от случая. А от того сможем ли мы вовремя создать необходимые знания. |
| Can you be not for or against anything? | Способны ли вы быть ни за, ни против чего угодно? |
| And can we afford not to? Thank you. | Можем ли мы себе позволить не быть лучше? Спасибо. |
| So unusual, in fact, that it was said that it's not clear the Internet could work. | Настолько необычной, что говорили: неясно, может ли интернет вообще работать. |
| I'm not sure if I have time to show you any other environments. | Я не уверен, есть ли у меня время показать вам другие режимы просмотра. |
| I'm not sure I really even want it to. | Я даже не уверена, хочу ли я этого. |
| Zack Bazzi: Do I really want to go? Probably not. | Баззи: Действительно ли я хочу ехать? Наверно нет. |
| Are you not St Christopher, protector of the needy? | Разве не ты ли Сан Кристофер, защитник слабых и немощных? |
| I'm not the patient, Nurse Lee. | Я не пациентка, сестра Ли. |
| See, the thing is not to get caught. | Видишь ли, ... можно не попадаться. |
| You do not think I really do? | Уж не думаете ли вы, что я и правда смогу? Конечно, нет. |
| Sometimes, I'm asking myself if he's not tailing me. | Время от времени я спрашиваю себя, не преследует ли он меня. |
| But that's not the whole story, you see. | Но это ещё не вся история, видете ли. |
| You see, it's not as dramatic as the tsunami. | Видите ли, это не так сильно бросается в глаза, как, скажем, цунами. |
| I'm not even sure I can move. | Я не уверен даже, смогу ли я двигаться. |