Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
It was asked whether this was not an indication of poor dissemination of information. В связи с этим был задан вопрос, не является ли это свидетельством плохого распространения информации.
Does that mean that Europe should not help us? Значит ли это, что Европе не следует нам помогать?
If human needs for dignity and liberty are not met, all the material gain imaginable is unlikely to lead to sustainable peace. Если потребности человека в достоинстве и свободе не удовлетворены, то все возможные материальные достижения вряд ли приведут к устойчивому миру.
An important trade policy question is whether or not border tax adjustments should be allowed in relation to carbon taxes. Важный вопрос торговой политики заключается в том, следует ли допускать пограничные налоговые корректировки в отношении налогов на выбросы углерода.
There is not much the United Nations can do as long as the peoples involved have no desire to coexist in peace. И до тех пор, пока у народов, вовлеченных в эти конфликты, не появится желание сосуществовать в мире, Организация Объединенных Наций вряд ли сможет предпринять какие-то существенные шаги.
I do not believe any member of this Assembly could characterize these facts as evidence of peaceful intentions. Едва ли кто-либо из присутствующих в данной Ассамблее может охарактеризовать эти действия, как свидетельство мирных намерений.
They have been found to be candid in saying whether they are or not ready to execute projects. Эти страны всегда с готовностью указывают, готовы ли они самостоятельно исполнять проекты.
However, we must unfortunately acknowledge that this does not appear to be a realistic possibility. Однако, к сожалению, мы должны признать, что это пока вряд ли реально достижимо.
Strategies, policies and plans that do not advance the cause of human dignity have little chance of success. Стратегия, политика и планы, которые не способствуют развитию человеческого достоинства, едва ли имеют шансы на успех.
If this problem is not solved, improvements cannot very well be made. Если эта проблема не будет решена, то едва ли можно добиться реального улучшения.
Continuous debates on restructuring will not help to solve our problem. Продолжающиеся дебаты о перестройке вряд ли смогут решить наши проблемы.
It is not clear whether prosecutors have the duty to take affirmative steps to secure the testimony of potential defence witnesses. Неясно, обязаны ли прокуроры предпринимать несущие бремя доказывания действия, чтобы обеспечить показания потенциальных свидетелей защиты.
First, it was not clear that the public authority had made adequate projections of passenger demand on which to base a long-term commitment. Во-первых, не было ясно, приняло ли государственное ведомство надлежащие меры по прогнозированию пассажирского спроса, исходя из которого можно было бы принимать долгосрочное обязательство.
All of them should be examined to determine whether or not they should be adopted. Необходимо рассмотреть все эти предложения, с тем чтобы решить, стоит ли их принимать или нет.
Their abolition does not seem to be realistically feasible. Их отмена вряд ли представляется возможной.
Accordingly, it did not seem likely to encourage the widest possible adherence to the statute. Поэтому он вряд ли будет способствовать максимально широкому присоединению к уставу.
It did not appear desirable to establish a five-year moratorium for revision of the statute, as proposed by the International Law Commission. Вряд ли целесообразно устанавливать пятилетний мораторий на пересмотр устава, как это предлагается Комиссией международного права.
Do we not need to indicate their observer capacity? Не следует ли нам указать, что они присутствовали в "качестве наблюдателей"?
In that light, the introduction of new non-economic concepts such as human security might not best serve its purposes. В этой связи включение таких новых неэкономических понятий, как безопасность населения, вряд ли лучшим образом отвечает целям этого документа.
We do not know king ragnar's fate, or whether he will ever return. Нам неизвестна судьба конунга Рагнара и вернется ли он к нам.
I'm just not getting that everyone gets how smelly this cat actually is. Я просто не понимаю все ли понимают, насколько этот кот вонючий на самом деле.
They want to know if the baby tulips can be peach, not pink. Спрашивают, могут ли тюльпанчики быть персиковыми, а не розовыми.
Yet should we not give conflict management and resolution the highest priority? Однако не следует ли нам в первую очередь заняться проблемой урегулирования и разрешения конфликтов?
This is not an area which is likely to require formal decisions by the INCD or the Conference of the Parties. Эта область вряд ли потребует принятия официальных решений МКВПО или Конференцией Сторон.
Whether these living arrangements and family forms are acceptable and satisfying, or merely represent an uncomfortable compromise is not known. Неизвестно, являются ли приемлемыми и удовлетворительными такие формы семьи и способ проживания или же это всего лишь нелучший компромисс.