Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
The import demand from developed countries is not likely to play the buoyant role that it did in the past decade. Импортный спрос в развитых странах вряд ли сыграет ту стимулирующую роль, которую он выполнял в прошлом десятилетии.
It does not indicate whether any of the cases were recorded by both entities. Из этой информации не ясно, были ли какие-либо из указанных дел зарегистрированы двумя учреждениями одновременно.
It was not certain, however, whether the current format should be maintained. Он не уверен, однако, следует ли сохранять текущий формат.
The USA Senate would be unlikely to consider any treaty that was not perceived as effectively verifiable. Сенат США вряд ли будет рассматривать любой договор, который не воспринимается как поддающийся эффективной проверке.
It is not likely that any feasible change would bring about smooth and automatic balance of payment adjustment. Любое возможное изменение вряд ли обеспечит плавное и автоматическое урегулирование платежных балансов.
Each of these authorities could then decide whether the information should be shared or not. Затем каждый из этих органов может принять решение о том, следует ли раскрыть такую информацию.
The group should determine if negotiations would start on the basis of existing proposals or not. Группе следует определить, будут ли переговоры начаты на основе существующих предложений или нет.
I do not know whether my understanding is correct. Я не знаю, верно ли мое понимание.
We do not know whether such polices and military doctrines would pave the way for nuclear disarmament. Мы уж не знаем, проложат ли такие директивы и военные доктрины путь к ядерному разоружению.
I do not know if that is what is being suggested. Я уж не знаю, то ли тут предполагается.
However, the Civil Law does not talk on validation of these types of marriage. Вместе с тем, в Гражданском кодексе не говорится, являются ли подобные браки действительными.
It does not talk if such women have the right for separation either. В нем также не говорится, имеют ли женщины, которых принудили к вступлению в брак, право на его расторжение.
It is not obvious that such commitments are enough to stave off sovereign debt crises. Однозначно ответить на вопрос о том, достаточно ли таких мер для предотвращения кризиса государственного долга, нельзя.
In provinces where tradition and culture is predominantly practiced women will not come forward to register their land needs. В тех провинциях, где преобладающую роль играют традиционные и культурные факторы, женщины вряд ли будут стремиться к тому, чтобы заявить о своих земельных нуждах.
The Secretariat verifies that it contains the required information but does not evaluate the contents. Секретариат проверяет, содержит ли оно необходимую информацию, однако не оценивает ее содержания.
One nominated centre did not indicate whether it had a reliable internet connection. Один из назначенных центров не сообщил, имеет ли он надежное подключение к Интернету.
Without this, the fiscal stimulus is not likely to be very effective. Без этого налоговое стимулирование вряд ли окажется очень эффективным.
It was noted that the IASB was not likely to put extractive activities on its active agenda before 2010. Было отмечено, что СМСБУ вряд ли включит горнодобывающую деятельность в число активно прорабатываемых тем до 2010 года.
It would not be reasonable for all activities requiring EIA to also require notification. Вряд ли разумно предполагать, что по всем видам деятельности, требующим проведения ОВОС, должно также требоваться уведомление.
Recognizing the complexity of the required actions, however, it may not be realistic to expect completion within the next three months. Признавая сложность необходимой работы, однако, вряд ли можно ожидать ее завершения в течение следующих трех месяцев.
It has not discussed in detail whether the structure should follow that of the Tribunals. Группа не обсуждала подробно вопрос о том, должна ли структура замещающего механизма/замещающих механизмов соответствовать структуре Трибуналов.
The tradition of teaching Estonian as a second language and measuring proficiency in it is not yet very long. Традиции преподавания эстонского языка как второго и определения уровня владения им вряд ли можно назвать давно сложившимися.
He asked whether the delegation's statement that Tunisian society was both multicultural and homogenous was not somewhat contradictory. Он интересуется, не представляется ли заявление делегации о том, что тунисское общество является одновременно многокультурным и однородным, несколько противоречивым.
We do not at the moment know if anything specific has yet been done. В настоящий момент мы не знаем, были ли предприняты какие-либо конкретные действия.
It is not clear whether the requirements also apply to radar equipment. При этом неясно, применимы ли эти требования также и к радиолокационному оборудованию.