Thus, whether or not there existed laws in the matter, the principals concerned assumed higher authority and could not be ignored. |
Следовательно, независимо от того, существуют ли законодательные положения по данному вопросу или нет, эти принципы имеют высшую ценность и никто не может не считаться с ними. |
Was that because it did not monitor the situation or did not compile relevant statistics? |
Объясняется ли это тем, что оно не следит за положением дел в этой области или же не собирает соответствующие статистические данные? |
However, the report does not present any data on trafficking and does not indicate if any programmes for the protection and rehabilitation of victims have been established. |
Вместе с тем в докладе отсутствуют данные о масштабах торговли людьми и не указывается, имеются ли какие-либо программы защиты и реабилитации жертв. |
The Commission had discussed the aspect of provisional application as an issue of whether or not the draft articles should cover treaties not yet entered into force. |
Комиссия обсуждала аспект временного применения как вопрос о том, должны ли проекты статей охватывать международные договоры, которые еще не вступили в силу. |
At the outset, the Committee notes that it does not need to determine whether the author is, in fact, stateless or not. |
Комитет в первую очередь подчеркивает, что ему не требуется определять, действительно ли автор является лицом без гражданства. |
Well... I do not know whether to keep trying, if we can not even call... |
Ну... не знаю, следует ли продолжать стараться, если мы не можем даже назвать... |
Whether or not such an expectation is truthful or not, has little or no effect on the outcome. |
Является ли при этом ожидание верным или нет, мало влияет на результат. |
I'm not leaving without knowing if Bonnie's OK or not. |
Я не уеду, пока не узнаю, всё ли в порядке с Бонни. |
The report does not specify when and how this has taken place or whether the parties that are behind it are official or not. |
В докладе не говорится, когда и в каких обстоятельствах был зафиксирован этот факт и стоят ли за этим официальные лица. |
Without drawing those distinctions, it could not be determined in a specific case whether treaties would or would not be suspended or terminated by armed conflicts. |
Без таких разграничений невозможно установить в конкретном случае, будет ли приостановлено или прекращено действие договоров в результате вооруженных конфликтов. |
Hardly any framework on the market will not support this dobradinha; know of php framework that does not support this. |
Вряд ли какой-либо основы на рынке не будет поддерживать эту dobradinha; знаю PHP рамки, которые не поддерживают это. |
In the absence of detailed knowledge of the Mars environment, it is not possible to conclude whether it fell recently or not. |
В отсутствие подробных знаний о Марсе, трудно сказать, упал ли он недавно или же не был погребён до недавнего времени. |
Though it is not known whether NP-complete problems are solvable in polynomial time, it is often assumed that they are not. |
Хоть всё же и не известно, являются ли NP-полные задачи разрешимы за полиномиальное время, как правило считается, что нет. |
It is not yet clear if this is the same company or not. |
Не известно, идет ли речь об одном и том же человеке, или нет. |
Unfortunately it is not likely that this arrangement will actually work to contain the fuel, since the ratio of ionization to particle momentum is not favourable. |
К сожалению, вряд ли эта компоновка действительно будет работать, чтобы сдержать топливо, поскольку отношение ионизации к импульсу частицы не является благоприятным. |
Whether there is a connection between the end of the severe ice ages and the increase in diversity of life is not clear, but it does not seem coincidental. |
Есть ли связь между концом глобальных ледниковых периодов и увеличением разнообразия жизни не ясно, но это совпадение не кажется случайным. |
It is not known whether Domitian had other children, but he did not marry again. |
Неизвестно, были ли у Домициана другие дети, но во второй раз он уже не женился. |
Because of its rarity, it is not yet known whether or not ATLD carries an increased risk to develop cancer. |
Из-за своей редкости, ещё не известно, несёт ли ATLD повышенный риск развития рака. |
It's not a question of whether there's something to be done or not. |
Вопрос не в том, можно ли что-то сделать или нет. |
I do not know if the Lord cares if I am prepared or not. |
Не знаю, заботит ли Господа готов я или нет. |
As the battlefield was not too far from the border, it was not long before news of Li's surrender arrived. |
Так как бои были не слишком далеко от границы, вскоре пришли новости о капитуляции Ли. |
This is all well and good, except that changes in different directions actually effect whether or not we think options are good or not. |
С этим все в порядке, кроме того, что изменения в разные стороны фактически влияют на то, считаем ли мы выбор хорошим или нет. |
This is important because if actions proposed under the NAPA do not support sectoral strategies, they are not likely to be taken up by relevant stakeholders. |
Это имеет важное значение, поскольку в том случае, если меры, предлагаемые в рамках НПДА, не будут направлены на поддержку отраслевых стратегий, соответствующие заинтересованные лица вряд ли будут заниматься их осуществлением. |
Art: Well, I'm not really all that concerned about whether or not you know his name. |
На самом деле меня беспокоит не то, известно ли вам его имя или нет. |
Well, whether or not Bob's wife is actually trying to kill him or not, of course. |
Ну например действительно ли жена Боба Пытается убить его или нет. |