All I'm saying is, is there a place for total world destruction... vis-a-vis a scenario, which is simply not... |
Всё, что я пытаюсь сказать, есть ли основания для полного разрушения мира... относительно сценария, который просто-напросто не... |
I wondered what it would be like, if it would tickle or not... |
Мне было интересно, на что это может быть похоже, будет ли щекотно или нет... |
But I'm not sure she'd be the right partner for you. |
Не знаю, выйдет ли из нее хорошая партнерша для тебя. |
I just need to make sure you're not leaving any bodies behind. |
Я хочу проверить, не осталось ли там трупов. |
I'll look into it and make sure that it's not overloaded. |
Я посмотрю и проверю, нет ли на ней перегрузки. |
No, not on my first day. |
Вряд ли, не в первый же день. |
Probably not, it's in my pocket. |
Вряд ли, он у меня в кармане. |
Whether he killed her or not. |
Убивал ли он ее или нет. |
That's not good for you. |
Вряд ли это идет вам на пользу. |
It's not just his study, you know. |
Это не только его исследование, знаешь ли. |
I wasn't sure if you liked me or not. |
Я точно не знала нравлюсь ли я тебе. |
I couldn't decide whether to use a timer or not. |
Я не мог решить, использовать ли таймер... |
First I need to know whether or not you funneled money through Lanagin's casino. |
В первую очередь, мне необходимо знать, вы ли переводили деньги через казино Лэнагана. |
I have no idea whether to believe him or not. |
Я не знаю, следует ли ему верить. |
Whether he will or not is a question for him. |
Сможет ли он или нет, это вопрос к нему. |
We do not know that the Graysons ordered this. |
Мы не знаем замешаны ли Грейсоны в этом. |
I'm just not even sure I... really ever knew her. |
Я даже не уверен... действительно ли я ее знал. |
And it's not doing anything to help us apprehend Raynard Waits. |
Такое вряд ли поможет арестовать Уэйтса. |
May my sister forgive me but she could not have helped. |
Простит ли меня моя сестра, но она ничем не может мне помочь. |
But it's not very likely he'll ever get out of here. |
Очень вряд ли, что он когда-нибудь выйдет отсюда. |
I'm not the Bruce you knew. |
Знаешь, я тебе не Брюс Ли. |
So he's not calling any shots. |
Так что вряд ли он раздает приказы. |
I need hardly say you're not to repeat a word to Bates. |
Едва ли я должна напоминать - ни слова Бейтсу. |
And not once... did you say how it tasted... |
И ни разу... ты не сказал, вкусные ли они. |
She's on the right side of this war, whether you know it or not. |
Она на правильной стороне этой войны, знаешь ли ты это или нет. |