Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
However, it is quite difficult to determine at this point whether or not these items enjoy consensus as topics. Однако на данном этапе слишком сложно определить, имеется ли консенсус по этим темам.
7.7 The author argues that claims for non-pecuniary damages may be brought without determining whether or not the sterilization is irreversible. 7.7 Автор утверждает, что требования относительно нефинансового ущерба могут быть предъявлены без определения того, является ли стерилизация обратимой или необратимой.
That must be our central mission, and whether there is political progress or not, we must accomplish it. Это должно быть нашей центральной миссией, и независимо от того, есть ли политический прогресс или нет, мы должны завершить ее.
It is not clear whether the Government of Eritrea believes that peace serves its interests. Не совсем ясно, считает ли правительство Эритреи, что мир вообще отвечает его интересам.
Without peace and stability, countries are not likely to achieve the development goals. Без мира и стабильности страны вряд ли смогут добиться достижения целей в области развития.
An objective analysis of whether any given territorial arrangement met those standards would reveal whether or not a territory was fully self-governing. Объективный анализ того, соответствует ли положение в территории этим стандартам, позволит определить, достигла территория полного самоуправления или нет.
I am not quite sure whether we should hold another consultation, because there was no response last time. Я не уверен, следует ли нам проводить дополнительные консультации, поскольку в прошлый раз никакой реакции не было.
Let me underscore that making a determination as to whether another State is in violation of its international obligations is not a simple matter. Позвольте мне подчеркнуть, что принять решение относительно того, нарушает ли другое государство свои международные обязательства, очень непросто.
I do not know whether the representative of the United Kingdom is formally opposing the request for a separate vote. Я не знаю, действительно ли представитель Соединенного Королевства официально выступает против просьбы о проведении раздельного голосования.
It was not clear whether the Sami people were considered a national minority or an indigenous people. Неясен вопрос относительно того, рассматриваются ли саами в качестве национального меньшинства или коренного народа.
One such modality is the choice whether or not to increase the number of permanent seats. Один из таких вопросов состоит в том, следует ли увеличивать число постоянных членов или нет.
That is not a good excuse to create such a demoralizing precedent. Однако это вряд ли можно считать веским основанием для того, чтобы создавать столь деморализующий прецедент.
The economic vulnerability of countries must be the principal element in the formula for determining whether or not a country is eligible for graduation. Экономическая уязвимость стран должна быть основным элементом формулы, определяющей, готова ли та или иная страна к исключению из перечня.
It is not clear whether the voting itself was affected by this concern. Трудно сказать, сказалась ли эта проблема непосредственно на голосовании.
However, the asset liability management study would not provide advice on whether the investments should be actively or passively managed. Однако исследование по вопросу управления активами и пассивами не даст ответа на вопрос, должно ли управление инвестициями осуществляться активно или пассивно.
It was also mentioned that the risks, which were not likely to reward investors, should be avoided. Было также упомянуто о том, что следует избегать рисков, которые вряд ли сопряжены с возможностью получения инвесторами дополнительной прибыли.
The great British writer Aldous Huxley once wondered whether this world was not another planet's hell. Великий английский писатель Олдос Хаксли когда-то задался вопросом, а не является ли этот мир адом другой планеты.
Should we also not talk about democratizing our multilateral organizations? Не следует ли нам обсудить также вопрос о демократизации наших многосторонних организаций?
In short, the present international security environment is not particularly conducive to multilateral cooperation in the field of arms control. Короче говоря, нынешняя международная обстановка с точки зрения безопасности вряд ли способствует многостороннему сотрудничеству в области контроля над вооружениями.
The Court did not answer the question of whether the prohibition is incompatible with unwritten international law. Суд не дал ответа на вопрос о том, совместим ли этот запрет с неписанным международным правом.
Upon receipt of a complaint, the Committee must determine whether or not the complainant would be at risk of real irreparable harm if deported. По получении жалобы Комитет должен определить, будет ли заявителю угрожать реальный непоправимый вред в результате депортации.
Indicate whether or not you have previously submitted an application(s) for IDENTICAL goods. Укажите, подавали ли Вы ранее заявку (заявки) на ИДЕНТИЧНЫЕ товары.
If YES indicate whether or not the relevant technical specification form for each item has been completed and attached to the application. В случае ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО ответа укажите, приложена ли к заявке заполненная форма соответствующей технической спецификации для каждого такого товара.
Indicate whether or not the scope of supply includes any item included in the Goods Review List (GRL). Укажите, включает ли ассортимент поставки какие-либо средства, включенные в Обзорный список товаров (ОСТ).
Whether or not a dispute between States or within a State is resolved peacefully depends entirely on the will of the parties concerned. Будет ли спор между государствами или внутри государства решен мирным путем, полностью зависит от воли соответствующих сторон.