Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
It had not been possible to confirm whether that organization currently remained active. Выяснить, действует ли эта организация в настоящее время, оказалось невозможным.
Coordination in other countries of the Former Soviet Union is not good. Что касается других стран бывшего Советского Союза, там Евростату вряд ли следует играть роль координатора.
Information on whether language has proved a hindrance in political participation is not available. Данные о том, препятствует ли на деле плохое знание языка участию в политической жизни, отсутствуют.
Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support. Семьи, где были совершены эти правонарушения, едва ли заявят об этом и обратятся за помощью.
So I wonder whether it is possible to have the meeting tomorrow morning or not. Поэтому я хотел бы поинтересоваться, нельзя ли провести заседание завтра утром.
The Norwegian Supreme Court judgement concerned an issue of principle, whether or not the CKREE subject violated international human rights standards. Решение Верховного суда Норвегии касалось принципиального вопроса о том, является ли преподавание ОХРЭВ нарушением международных правозащитных стандартов.
Management reporting should provide insight as to whether or not the reform programme is proceeding in an even-handed and coherent manner. Отчетность по вопросам управления должна давать представление о том, удается ли справедливо и последовательно осуществлять программу реформ.
Whether or not the Doha Round could be concluded successfully by the end of 2006 would depend on the results achieved regarding agriculture. Сможет ли Дохинский раунд успешно завершиться к концу 2006 года, будет зависеть от результатов, достигнутых в области сельского хозяйства.
The statistics furnished to the Committee did not reveal whether Croatia had also been obliged to follow that course. Из представленных Комитету статистических данных не видно, была ли Хорватия вынуждена последовать по тому же пути.
She therefore wondered whether article 22, which was clearly not in line with the Convention, had been annulled. В этой связи она спрашивает, была ли аннулирована статья 22, которая явно противоречит Конвенции.
Individuals were not deemed qualified to determine the need for such a test. Отдельные граждане не правомочны определять, имеется ли необходимость в такой проверке.
However, major vendors were not regularly assessed as to whether they were "going concerns". Однако регулярная оценка крупных поставщиков с точки зрения того, являются ли они «действующими предприятиями», не проводилась.
The Personnel Management and Support Service did not have a viable mechanism for determining whether it was attributable to the type of contract offered. Служба кадрового управления и поддержки не имеет какого-либо пригодного механизма для определения того, объясняется ли это типом предлагаемых контрактов.
The Supervisory Authority did not consider whether the language requirement violated any other legislation, in particular the Act against Discrimination. Орган по надзору не рассматривал вопроса о том, нарушает ли требование в отношении языка какое-либо другое законодательство, в частности Закон о запрещении дискриминации.
Owing to space limitations at United Nations Headquarters, the broad participation of civil society in the dialogue itself may not be possible. Ввиду нехватки помещений в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций вряд ли удастся обеспечить широкое участие гражданского общества в самом диалоге.
However, it is not easy to determine whether those resources were collected under or near the Southern Ocean. Однако нелегко определить, собирались ли эти ресурсы в глубинах Южного океана или в соседних с ним водах.
The Government is not expected to be able to cover its operating costs fully before 2013. Правительству, как ожидается, вряд ли удастся до 2013 года добиться покрытия в полном объеме всех своих расходов.
No decision was taken because delegations could not agree whether the Committee had a mandate to consider the question. Решение по нему не было принято, поскольку делегации не смогли договориться о том, уполномочен ли Комитет рассматривать этот вопрос.
It could not be ascertained whether some consultants were hired more than once. Установить тот факт, набирались ли некоторые консультанты повторно, не удалось.
However, even those hopeful signs may not amount to much unless the international community becomes fully engaged in supporting the peace process. Однако эти обнадеживающие факторы вряд ли приведут к существенным результатам, если к мирному процессу в полной мере не подключится мировое сообщество.
Without external support, the poor in developing countries would not be able to afford adequate shelter. Без внешней поддержки неимущие слои населения в развивающихся странах вряд ли смогут получить достойное жилье.
He wondered whether the situation was not setting a dangerous precedent. Он спрашивает также, не окажется ли такая ситуация опасным прецедентом.
It could not confirm whether additional expenditure would result and if so how much. Он не может подтвердить, возникнут ли дополнительные расходы и если возникнут, то в каком объеме.
The question of whether the General Assembly should grant a subvention to meet the expenses of the Special Court was not new. Вопрос о том, следует ли Генеральной Ассамблее выделять ассигнования для покрытия расходов Специального суда, не является новым.
The case of Afghanistan could not be more relevant in that respect. В этом отношении едва ли можно найти более уместный пример, чем Афганистан.