Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
I'm going to America to get him, like it or not. Направляюсь в Америку чтоб его привестить хотите Вы ли этого или нет.
And I have final say on whether or not you work here. А у меня решающее слово о том, работаете ли вы тут или нет.
You're not just another civvy, you know. Ты не просто ещё один гражданский, знаешь ли.
You know, it's not actually spontaneous combustion at all. Знаете ли, вобще-то это совсем не самовозгорание.
It's not as though Margaret of Anjou will return for them. Вряд ли Маргарита Анжуйская за ними вернётся.
I'm not sure that is true. Не знаю, правда ли это.
It's not necessary you see, Jamie. В этом нет необходимости, видишь ли Джейми.
And I believe you are not carrying your sonic device. Едва ли ты принёс свой звуковой прибор.
Can't remember whether they'd drained the pool or not... Не помнит, есть ли вода в бассейне.
So I decided to wait and see if you wanted help or not. Я просто решила подождать и узнать, нужна ли тебе помощь.
It's iffy whether or not they can even deliver the dumplings. Смогут ли они вообще их сюда доставить.
The nurse wants to know whether or not you want to do the last feeding with the baby. Сестра хочет знать, хочешь ли ты покормить ребенка последним.
He's not going to be happy you're refusing your medication. Вряд ли он обрадуется тому, что вы отказываетесь от лекарства.
Is there something you're not sharing? Есть ли что-нибудь, чем ты со мной не поделилась?
Sire, we do not know if your brother is dead. Сир, мы не знаем мёртв ли ваш брат.
Hiding. It's not like he's welcome in Camelot. В Камелоте он едва ли желанный гость.
Let's not worry until we know we have something to worry about. Не беспокойтесь, пока мы не узнаем, есть ли повод волноваться или нет.
But I'm not sure the governor can. А вот губернатор - вряд ли.
It's not like he has anything better to do. Вряд ли у него есть какие-то другие занятия.
Shall I tell her not to come? Должен ли я сказать ей, чтобы она не приезжала?
But I'm not asking if she knows that. Но я не спрашиваю, знает ли она это.
Babaji does not believe in the present, you know. Бабаджи не верит в настоящее, знаешь ли.
See, those people down there they're not the ones I invited. Видишь ли, эти ребята... не из моего списка.
See, I'm not sure if you're aware, but... Понимаете, я не уверена, осведомлены ли вы, но...
I'm guessing you're not here to plan the path for your future. Думаю, вряд ли ты здесь, чтобы распланировать своё будущее.