| I'll thank you not to upset her with all this talk. | Нельзя ли не расстраивать её подобными разговорами. |
| I'm not questioning that, I question whether he did it. | Я не подвергаю это сомнениям, я сомневаюсь - сделал ли это он. |
| That's not relevant to me. | Нравится ли такое лично тебе, я не знаю. |
| Well, it's not like we can use it. | Мы вряд ли сможем этим воспользоваться. |
| My Captain's not likely to authorize another... house call. | Мой капитан вряд ли разрешит ещё один... вызов на дом. |
| They asked us point-blank whether or not Jane had ever confessed to killing him. | Они прямо нас спросили признавался ли Джейн, что убил его. |
| You never mentioned whether or not you did. | Но никогда не говорили, хотели ли их вы сами. |
| There was no debating whether or not he was the one. | Даже не обсуждалось, был ли он тем самым. |
| It is not a question of whether we want Callie. | Вопрос не в том, хотим ли мы Кэлли. |
| What we're missing is whether this guy's a sadist or not. | Мы упускаем тот факт, является ли этот парень садистом. |
| Whether you voted for it or not. | Проголосовали ли вы за это, или нет. |
| I'm not really even sure if I understand it at all. | Я даже не уверена, поняла ли всё. |
| I'm not even sure I'm inviting you to the wedding at this point. | Я даже не уверен, стоит ли приглашать тебя на свадьбу после такого. |
| Could you just not touch anything? | И, можешь ли ты ничего не трогать? |
| I get the say on her childhood fantasies, not you. | Мне решать, уместны ли детские фантазии, а не тебе. |
| Maybe it's not Lee Wuan Kai after all. | Может всё-таки не Ли Уань Кай его убила. |
| Josh... not my favorite guy, mostly because he's always asking me if I know Jay-Z. | Джош... не входит в число моих любимцев, в основном потому, что он постоянно меня спрашивает, знаком ли я с Джей-Зи. |
| Well, it's not like I can afford diamond earrings or a Bentley. | Я вряд ли смогу купить ей серьги с бриллиантами или Бентли. |
| You're probably not even going to care. | Вряд ли тебя это вообще интересует. |
| Charming, but I'm hardly a guest here, and certainly not welcome. | Мило, но я едва ли гость здесь, и уж явно не желанный. |
| I guess you're not going to tell me what I'm supposed to draw. | Вряд ли вы мне скажете, что я должна нарисовать. |
| I'm not an entirely uninvolved father, you know. | Я не настолько самоотстранившийся отец, знаешь ли. |
| Then we decide if we want you or not. | А потом решим, берём ли мы твоё дело. |
| And we're not even clear that he received that email. | И мы даже не можем точно сказать, получил ли он почту. |
| Police would not comment when asked if this was the work of a vigilante. | Полиция отказалась от комментариев, когда спросили, не было ли это дело рук борца с перступностью. |