| Okay, that's not exactly a ringing endorsement. | Едва ли это можно считать комплиментом. |
| Your dad may not want you to know every single thing about him. | Твоему папе навряд ли захочется, чтобы ты знала о нём абсолютно всё. |
| A bike is not for girls. | Велосипеды не для девочек, знаешь ли. |
| Officially, I am not at liberty to confirm or deny whether anyone is an agent, but unofficially... | Официально, я не в праве подтвердить или опровергнуть является ли кто-то агентом, но неофициально... |
| I'm not sure if that makes sense anymore. | Не уверена, есть ли в этом смысл. |
| You see, I'm not sure that that's very fair. | Видите ли, я не уверен, что это очень справедливо. |
| It's whether a fella can afford not to own it. | Но может ли он позволить себе не иметь их. |
| We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman. | Нами не установлено был ли нападавший мужчиной или женщиной. |
| But not too early for dinner? | А не слишком ли рано для ужина? |
| But what you may not be aware of is the link also has inherent medical applications. | Но вряд ли вы знаете, что эта связь также имеет медицинское применение. |
| You just worry about whether or not we find a connection between you and him. | Вам стоит волноваться о том, найдём ли мы связь между вами и ним. |
| It's the night she learns whether or not she has what it takes. | Ночь, когда она понимает, есть ли в ней то, что для этого нужно. |
| Your science project involved radishes did it not? | Твой научный проект был связан с редиской, не так ли? |
| We have no room but to speculate whether or not there will be more attacks. | У нас нет выхода, кроме как размышлять будут ли еще атаки. |
| Someone very superior would have to come along and even then I would rather not be tempted. | Мне еще надо встретить человека, превосходящего достоинствами всех, кто встречался мне доныне, но и в этом случае я вряд ли смогу соблазниться замужеством. |
| I was not in his room, I just checked, whether he sleeps. | Я не был в его комнате, я просто проверял, спит ли он. |
| It's not like Dale and his web site ever made anybody rich. | Дейл и его сайт вряд ли кого-то обогатили. |
| I'm not sure what the custom is... for undressing in front of... | Не знаю, принято ли у вас... раздеваться перед... |
| The healers do not know if he will survive the night. | Целители не знают, проживёт ли он ночь. |
| We do not know if Sidao moved against my father. | Мы не знаем идёт ли Сидао против моего отца. |
| I'm not sure I can scrape together this month's rent. | Не знаю, наскребу ли денег на аренду за этот месяц. |
| I'm still not sure if we're even transmitting. | Я даже не знаю, передаём ли мы вообще сигнал. |
| I'm barely okay with an apology, I'm definitely not seeing a shrink. | Я едва ли согласен с извинениями, я точно не пойду к мозгоправу. |
| I'm not even sure how that works. | Я не знаю, действует ли она. |
| Well, not in one piece, you know. | Видишь ли, целыми отсюда никто не выходит. |