Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest. Заявителю неизвестно, подвергался ли Мунир Хаммуш жестокому обращению при этом первом задержании.
Given the tight control the Government has over its territory, internal relocation is not likely to avoid the risk of persecution. Учитывая жесткий контроль правительства на территории страны, внутреннее перемещение вряд ли позволит избежать угрозы преследования.
Following this analysis of Form C, it is not clear whether High Contracting Parties consider that the Guide is still relevant. Из этого анализа формы С не ясно, считают ли Высокие Договаривающиеся Стороны, что Руководство по-прежнему является актуальным.
However, it was not clear whether France considered all cases of enforced disappearance to be crimes against humanity. Однако неясно, рассматривает ли Франция все случаи насильственного исчезновения как преступления против человечества.
If an amicable settlement is not possible, the worker and employer have the discretion to decide whether to resort to the judiciary. Если дружественное урегулирование невозможно, работник и работодатель имеют право по своему усмотрению решать, обращаться ли в суд.
Many persons with disabilities were not aware of the laws and were thus unlikely to take action when there were violations. Многие инвалиды не знают законов и поэтому вряд ли будут предъявлять иски в случае их нарушения.
All Roma secondary school students are entitled to mentoring and tutoring assistance regardless of whether they have gained scholarship or not. Все учащиеся рома средних школ имеют право на помощь в виде наставничества и опекунства независимо от того, получают ли они стипендию или нет.
OHCHR does not have any information regarding whether the civilians in the cases mentioned above were warned in advance. УВКПЧ не располагает какой-либо информацией о том, были ли гражданские лица, пострадавшие в вышеупомянутых случаях, заранее предупреждены.
I'm not even sure whether he has a heart. Я даже не уверена, есть ли у него сердце.
Such mechanisms are needed regardless of whether the heritage in question is listed as World Heritage by UNESCO or not. Такие механизмы являются необходимыми, независимо от того, включено ли это наследие в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
We'll need more data to say whether or not reptiles have the capacity for empathy. Нужно больше информации, чтобы сказать точно, есть ли у рептилий способность к сопереживанию.
What matters is whether or not the prosecution proved, beyond a reasonable doubt, that Peter Kidman murdered his wife. Важно то, доказало ли обвинение, вне разумных сомнений, что Питер Кидман убил свою жену.
They'll need to complete that investigation to determine whether or not she's fit for duty. Им нужно закончить расследование, чтобы определить, может ли она продолжать службу.
Our biggest concern was whether or not the dryer was eating our socks. Главной заботой было - зажуёт ли сушилка наши носки или нет.
It's not like you could talk to him about your period. Вряд ли ты с ним можешь поговорить о своих месячных.
Generally not a good idea to swap fluids with your subjects. Вряд ли это хорошая идея - меняться жидкостями со своими испытуемыми.
That depends upon whether you want a sound judgement or not, Reverend. Зависит от того, нужно ли вам здравое суждение или нет.
That's not something you want to see, John. Вряд ли бы тебе хотелось присутствовать, Джон.
See, a lot of the women of the bush, they're not really that good-looking. Видите ли, деревенские девчонки в Буше не особенно привлекательны.
Commander, I think Ge Li will not come Командир, я думаю, Джи Ли не придет.
Why not ask the people if they want it? Почему бы не спросить у людей, хотят ли они этого?
You see I'm not selling. Видишь ли, я не продаю.
We're not convinced there was any foul play. Мы не уверены, имел ли место обман.
Lee's not here right now. Да, но Ли сейчас здесь нет.
Which means that this Lee is not your wife. А значит, эта Ли не твоя жена.