| Like deciding whether or not to have indian food. | Как, например, решение, есть ли индийскую еду. |
| I'm trying to decide if I should read this or not. | Я пытаюсь решить, должна ли я читать это, или нет. |
| That's not a human being, a ghost indeed. | Вряд ли это был человек, скорее призрак. |
| See, women are not into geldings. | Видишь ли, женщины не любят кастратов. |
| Actually, I'm not sure if she's still a woman. | Вообще-то, я не уверен, до сих пор ли она женщина. |
| Well, enjoy it while you can because it's not likely to happen again soon. | Ну, наслаждайся этим, пока можешь, потому что это на вряд ли скоро повторится. |
| I'm not going to find it in the Metropolitan Police Archive. | Вряд ли я что-то найду в архиве Столичной Полиции. |
| Can you receive the letter I dared not send? | Получишь ли ты то письмо, которое я не решилась отправить? |
| Can I convey... the confession I dared not make? | Удастся ли мне сделать... то признание, на которое я не осмеливалась? |
| It's not like Alex can deny she's funding Nikita. | Вряд ли Алекс сможет отрицать, что финансировала Никиту. |
| Well, they're just not going to pick any old house. | Ну, они вряд ли выберут старый дом. |
| It's not too late, Li. | Это... Еще не поздно, Ли. |
| The dead are not so good about paying taxes. | Мертвые вряд ли смогут платить налоги. |
| We're not all programmed for perfection, you know. | Не все мы запрограммированы совершенными, знаешь ли. |
| Now, see, that's not a number. | Видишь ли, это не цифра. |
| Can we not talk about those people? | Можем ли мы не говорить об этих людях? |
| You know whether you love me or not. | Ты знаешь, любишь ли ты меня или нет. |
| Whether that was Penny or not, it's done. | Была ли это Пенни, или нет - все кончено. |
| You see Roland, if you're not here next year... | Видите ли, Ролан, если вас здесь не будет с следующем году... |
| I honestly don't know whether to wish you luck or not. | Я даже не знаю, пожелать ли тебе удачи. |
| I can at least tell you whether or not something... | Я могу, по крайней мере, сказать тебе, действительно ли что-то... |
| I think it is but I'll not reopen the wound. | Все просто, только стоит ли бередить раны. |
| I just don't know whether or not I'm working against the message. | Я просто не знаю, работаю ли я против сообщения. |
| I do not know if my friend has already arrived. | Я не знаю, пришел ли уже мой друг. |
| I'm not sure it caused a time effect before. | Я не уверен, вызывало ли это временной эффект раньше. |