| In one case the countries did not agree on whether there was a significant transboundary impact or not. | В одном случае страны не пришли к согласию в вопросе о том, оказывается ли значительное трансграничное воздействие. |
| But I do not know exactly whether Japan criticized the United States on this matter or not, frankly. | Но, откровенно говоря, я не знаю точно, критиковала ли Япония Соединенные Штаты по этому предмету. |
| She could not say at that point whether the Fund would or would not realize its income objectives. | На данный момент она затрудняется сказать, сможет ли Фонд реализовать свои цели в области поступлений. |
| Consensus was not reached on the question of whether or not there should be different Help Guides for different regions. | Не было достигнуто консенсуса по вопросу о том, следует ли разработать отдельные Руководства по подготовке докладов для различных регионов. |
| For 36 people B'Tselem could not determine whether they had participated in the hostilities or not. | В отношении 36 человек Бецелем не мог определить, принимали ли они участие в военных действиях. |
| Whether they realize it or not, leaders always convey signals. | Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы. |
| Whether you like them or not, you become family. | Нравятся ли они тебе сами или нет, но вы становитесь семьей. |
| Well, you're not in it alone. | Не уверена, могу ли я ловить летящую пулю... Ну, ты же не одна. |
| It's not about looking right. | Дело не в том, правильно ли выглядит картина. |
| You're afraid she's not crooked like me. | Ты хочешь сказать, что вы боитесь, не стала ли она такой же, как ее старик. |
| Endorse me or not, Peter. | Поддержишь ли ты меня или нет, Питер. |
| It definitely was not funny, and for a second there... | Оно определенно не смешное, и на какое-то мгновение я даже засомневался, девчонка ли она вообще. |
| He's not bonding with psycho bunny. | Навряд ли он сможет это сделать с ненормальным кроликом. |
| These people were not exactly rule followers. | Вряд ли можно сказать, что эти люди следовали правилам. |
| Look, it's not like our presence helps Travis. | Слушай, вряд ли наше присутствие на этой встрече поможет освободить Трэвиса. |
| Funny maybe not, but interesting. | Забавно вряд ли, но уж точно интересно. |
| He wondered whether these two objectives were not contradictory. | Он задается вопросом, не противоречат ли друг другу эти две цели. |
| Concerning disarmament, the picture could not be more discouraging. | Что касается разоружения, то картина здесь вряд ли могла быть более удручающей. |
| I do not speak any foreign language. | Для меня неважно, знает ли она иностранные языки. |
| Fish can choose not to bite. | Рыба сама выбирает, заглатывать ли ей крючок. |
| Whether you believe it or not. | И не важно, веришь ли ты сам в нее. |
| Whether or not developing countries benefited was of little concern. | Будет ли от этого выгода для развивающихся стран или нет - это их мало беспокоило. |
| Do not know if you know my name. | Я даже не представляю, знаешь ли ты мое имя. |
| No, not that by itself. | Означает ли это что я бандит? Нет, не само по себе. |
| Whether I like sailors or not. | Вы хотите знать, люблю ли я моряков. |