By a mathematical process, we determine whether or not they are affected by other bodies not yet charted. |
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте. |
Whether you liked it or not is not my business. |
Приятно ли тебе будет, неприятно ли, это не мое дело - ты ему не нравишься. |
This civil suit is not about whether or not I did the right thing. |
Этот гражданский иск не о том, поступил ли я правильно или нет. |
I do not do not care whether you unhappy before I left. |
Мне не плевать была ли ты несчастна до моего отъезда. |
Remember, Iron Fist or not, he's not bulletproof. |
Помните, Железный ли он кулак или нет, он не пуленепробиваемый. |
Tourism and offshore finance services would not have developed if socio-political stability was not a dominant feature in many IDCs. |
Если бы социально-политическая стабильность не являлась одной из основных черт многих ОРС, вряд ли бы получили развитие такие виды услуг, как туризм и офшорные финансовые операции. |
In some cases it is still not clear whether or not natural sources are included in the national totals. |
Однако в ряде случаев по-прежнему неясно, включены ли выбросы естественных источников в итоговые значения по странам. |
It was not simply a matter of whether or not diplomats had to pay fines. |
Речь идет не только о том, должны ли дипломаты оплачивать штрафы. |
Employment had not yet begun to increase, and the situation was not likely to improve until 2004. |
Показатели занятости пока не начали увеличиваться, и это положение вряд ли улучшится до 2004 года. |
It does not matter whether Council members agree or not. |
Не имеет значения, согласны ли члены Совета или нет. |
This condition is also not usually met, and is not in prospect. |
Это условие также обычно не соблюдается и вряд ли будет выполняться в ближайшем будущем. |
Hence, the question was not whether the Calvo clause was valid or not under international law. |
Следовательно, вопрос не в том, действительна ли клаузула Кальво по международному праву или нет. |
Whether those forces left UNITA or not we do not know. |
Расстались ли эти подразделения с УНИТА или нет, нам об этом ничего не известно. |
If they had not, it might not be clear whether a reservoir of oil and gas was a shared transboundary resource. |
В случае отрицательного ответа возникает неясность, является ли месторождение нефти и газа общим трансграничным ресурсом. |
Private sector importers do not necessarily know whether the import prices they receive were subsidized or not. |
Частные импортеры могут не знать, являются ли предлагаемые им импортные цены субсидируемыми или нет. |
The text of draft article 2 does not say whether legal personality depends or not on the recognition by the injured State. |
В тексте проекта статьи 2 не говорится, зависит ли правосубъектность от признания со стороны потерпевшего государства. |
Along these lines, whether or not this agreement is called "interpretative" or otherwise does not make much difference. |
Учитывая вышесказанное, будет ли такое соглашение называться "толковательным" или иначе, особого значения не имеет. |
He was also interested in knowing whether registered religious communities enjoyed any advantages not accorded to those not registered. |
Он также хотел бы знать, обладают ли зарегистрированные религиозные общины какими-либо преимуществами, не предоставляемыми незарегистрированным общинам. |
We do not know whether or not the infrastructure to make more has been identified and broken up. |
Нам неизвестно, была ли выявлена и уничтожена инфраструктура для производства еще большего их количества. |
This is not a significant difference and the reported national totals are not expected to change because of the change in sector classification. |
Это не дает существенного различия, и сообщаемые национальные данные по общим объемам выбросов вряд ли изменятся в результате изменений классификации секторов экономической деятельности. |
In particular, it does not ask whether or not Kosovo has achieved statehood. |
В частности, в нем не спрашивается, достигло ли Косово государственности. |
That statement did not enable the Committee to determine whether or not such persons were detained. |
Это заявление не позволяет Комитету определить, подвергаются ли такие лица содержанию под стражей. |
The issue here is not whether this occurred or not factually. |
Вопрос заключается не в том, произошло ли это или нет. |
It is not clear whether or not they can manage to initiate an industrialization process successfully. |
Не до конца ясно, смогут ли они успешно начать процесс индустриализации. |
Including such phrasing did not, however, give Governments the power to decide what was or was not of public interest. |
Включение этой формулировки, однако, не дает правительствам право решать, представляет ли какая-либо информация общественный интерес. |