| I'm not saying entertained, but, you know, just interested. | Да я не об этом, но там было бы хотя бы интересно что ли. |
| You do not know who is inside or if anyone is armed. | Вы не знаете, кто внутри и вооружен ли кто-то. |
| I'm not quite sure if you had company back then. | Я не вполне уверен, был ли тогда кто-то с вами. |
| Has not that cunning Susan already won Ping-Cho from your side? | Не в том ли хитрость что Сюзан уже переманила Пинг-Чо на свою сторону? |
| It was never about you not being strong enough to handle it. | Вопрос был не в том, сможешь ли ты справиться с этим. |
| If you're my son or not. | Выяснить, сын ли ты мне. |
| I'm not sure the Committee approves of your methods, Director Hunley. | Едва ли Комитет одобряет методы вашей работы, Директор Ханли. |
| Listen, I'm not to happy about this either you know. | Послушай, я не слишком счастлив от всего этого, знаешь ли. |
| I don't know if I should get up and answer the door or not. | Я не знаю, стоит ли мне встать и открыть дверь или нет . |
| I scarcely think it possible for a man not to be attracted to you, Annie. | Вряд ли возможно, чтобы мужчину не влекло к вам, Энни. |
| Wonder if that'll still work when she's not so easy to look at. | Интересно, прокатит ли этот трюк, если попортить ей красоту. |
| I just have to know if you'll ever marry me or not. | Я просто должна знать, женишься ли ты на мне когда-нибудь или нет. |
| Whether our expedition was successful, I do not know but I am satisfied. | Была ли успешна наша экспедиция, мне неведомо, но я удовлетворен. |
| Suddenly, she's not willing to testify for Lee Anne. | Она передумала давать показания в пользу Ли Энн. |
| Well, not likely, but thank you. | Это вряд ли, но спасибо. |
| You see, I'm not like Agents Bartowski or Walker, even General Beckman. | Видите ли, я не такая как агенты Бартовски или Уолкер, даже генерал Бекман. |
| So now you're taking my temperature to see if I was actually busy or just not interested. | Поэтому сейчас ты измеряешь мою температуру чтобы понять, был ли я действительно занят или просто меня это не интересовало. |
| She figured it was, you know, not relevant. | Ей показалось, что это, знаешь ли, неважно. |
| You're not the only one who's trained in psy-ops, you know. | Знаете ли, Вы не единственная, кто обучался психологии. |
| I'm not sure if I ever fell asleep. | Я не уверена спала ли я вообще. |
| Crystal's last name is Lee, not Lang. | Фамилия Кристал "Ли", а не "Ланг". |
| I'm not sure it even matters. | Я даже не знаю, важно ли это. |
| You know, not everyone Has your enthusiasm for this work. | Знаешь ли, не каждый обладает твоим энтузиазмом к этой работе. |
| Whether you like it or not. | Нравится ли тебе это или нет. |
| Doubt, Captain Flint, does not begin to describe how I am feeling. | Сомнением вряд ли получиться описать то, что я чувствую, капитан Флинт. |